• ベストアンサー

文句ばかり言う人が嫌い

文句や不平不満ばかり垂れる人が嫌いって言う感じの英語についてです。 I hete moaners. になると思いますが、I hete moaner. ではダメですか? 或いは I loathe moaners. のようにhateよりもっともっと嫌いという意味を込める場合のloathe をこのよう使うのは変でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195836
noname#195836
回答No.3

文句ばっかり言いやがって、このやろう!嫌いなんだよそういうやつ。 という意味を英語にした例です。「crybaby」「whiner」をおぼえてみましょう。 crybaby:someone who complains easily or often <例文> I hate crybabies.(文句ばかりいう人みんなをさしますので複数の「crybabies」)   Don't be such a crybaby.(だれかに対していいますのでそのひとは単数あつかい) whiner:someone who won't stop complaining about everything <例文> I hate whiners.(文句ばかりいう人みんなをさしますので複数の「whiners」)   You’re such a whiner!(だれかに対していいますのでそのひとは単数あつかい) 「嫌い」という意味の単語は「hate」「loathe」「dislike」いろいろあります。よくつかわれる言葉としては「hate」ですが、気軽に「I hate homework!」とつかえる一方で、性別や人種、宗教などによる差別や犯罪を「hate crime」というように、とても重い意味をもっていることを気にとめておいてください。やたらにつかうと反感をもたれることもあります。 個人的には、いわれてショックなのは、「I despise you!」というときの「despise」です。「見下す」「嫌悪感をおぼえる」という意味で、「hate」よりも「上から」なかんじで、すきなひとや尊敬するひとからいわれたら、かなりシュンときます。

alexeev
質問者

お礼

色々例文教えていただきありがとうございます。 hateもあまり使いすぎると良くないんですね。 とてもためになりましたm(_ _)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

「文句や不平不満ばかりを垂れる人」という意味で一番普通に使われるのは、complainerでしょう。 ・I hate a(ある特定の人を指すならばthe) constant complainer は普通によく聞きます。 また、習慣的に同じような状況になると必ずそういう行動をするような人だったら ・I hate a chronic complainer ともいえますが、こちらはconstantよりももっと意図的な感じがします。 >I hate moaner. ではダメですか? 一般論でいうならば、I hate moanersと複数形にしますが、個人的にあまり使いませんし、耳にしたこともありません。理由としては、moanには、「性的興奮を含む長く抑えた声でなにかをいったり、うめいたりする事」とう意味があるからですが、例えばブツブツとずっと悪態をつき続けるような感じの方をイメージするならば使ってもいいのではと思います。 >hateよりもっともっと嫌いという意味を込める場合のloatheをこのよう使うのは変でしょうか? loatheは、とにかく嫌で嫌で仕方ない、存在そのものを認めたくないほど嫌だといった、非常に強い嫌悪の情を表す単語ですから、そういう意図で使うのならば問題ないと考えます。

alexeev
質問者

お礼

ありがとうございますm(_ _)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.1

hate と loathe、どちらも良いですが、moaners はセックス中に悶える人たちも含まれますので、chronic complainers にすれば誤解されることはないです。 I hate (loathe) chronic complainers. Chronic Complainer: いつも不平を言っている人 http://eow.alc.co.jp/search?q=chronic+complainer Chronic Liar: 常習的な嘘つき http://eow.alc.co.jp/search?q=chronic+liar

alexeev
質問者

お礼

ありがとうございますm(_ _)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で『嫌い』と言う場合

    英語で『嫌い』と言う場合、I don't likeよりもI hateの方が強いと思いますが、もっと強い言い方ってありますか hateが大嫌いなら、"死ぬほど嫌い"のような表現は

  • 人と関わることが嫌いなのは治りますか?

    人と関わることが嫌いです。 昔から人見知りで、思ったことをあまり表に出しません。 相手の気持ちを考えすぎて無難なことしか言えません。 言いたいことが言えない、気を使いすぎる、面白くなくても無理して笑っています。 それで限界が来るとドッと疲れて、誰とも関わりたくなくなります。 本当に、人間なんかうんざりだと部屋から出るのも億劫になります。 だから初対面でも臆せず自分を出せる人が羨ましいです。 羨ましいと思う反面、出来ることなら人と関わらずに暮らしていきたいとも思っています。 人が何人か集まれば、必ずといっていいほど誰かの悪口や、愚痴、不平不満や文句の話題が出てきますよね。 それを聞くのも嫌だし、いくら嫌いな人でもそれを誰かに愚痴として発散するのも好きではありません。 陰でこそこそ言うくらいなら我慢してこらえた方がいいと思っています。 誰かに話すことでスッキリすると言いますが、私は逆に「言わなければ良かった…。」と後悔してしまいます。 どうしたらもっと人と関わることが楽しくなるのでしょうか? いつからか、本心から楽しい!と思えなくなりました。 自分自身のことも嫌いです。

  • 仕事を楽しむ人と文句を言う人の違い

    仕事をしていると、 ①愚痴を言う人 ②不満を持って自分のやりやすいように動こうとする人(自己中な方のイメージです) ③視野も狭く何も考えてない人 ④特に文句なく楽しんでいる人 がいます。 私は④です。が、決して仕事が楽なわけではありません。 先日オフィスの中でですが、人事異動のようなものがあり、私がやっていた仕事を別のベテランの先輩が引継ぐ事になりました。 その先輩は引継いで早々に不平不満文句タラタラです。 絶句するレベルの仕事もあったようです。 ちなみに先輩は②タイプです。 私もまた環境が変わって、なんなら前任者はもっと新人が触っていた仕事なのでなかなか酷い有様です。が、決して辛いとも思わないし、新人の摩訶不思議なミス多発ですがよもやそれすら面白いと思ってしまいます。(当然クライアントに迷惑がかかからない部分です) ①と②のように、文句ばかりの人達はなぜそうなるのかが不思議です。逆に私がいつも楽しめている理由もまた不思議だなと思いました。 皆さんのご意見を聞かせて頂きたいです!

  • 嫌いになっちゃうよ、を英語でなんといいますか?

    友達からちょっと意地悪なことをいわれて (でも本気ではないと、こちらもわかってるのですが) そんなこというなら、 「嫌いになっちゃうよ」 といいたい場合、なんていうのでしょう? I hate you だとちょっと違う気がするのですが・・・。

  • こういう人って皆さんの周りで多いですか?

    出てくる言葉の殆どは愚痴、文句、批判、悪口、不平不満、泣き言などの人って多いですか? 私はあまりそういう話を聞くのが好きではないので自分からはあまり言わないようにしてます。 逆に愚痴、文句、批判、悪口、不平不満、泣き言などを一切言わない人もいますか?

  • 友達が多い人ほど魅力的ですか?

    友達の数と、その人の魅力は比例するのでしょうか? 確かに嫌われてる人は友達は少ないし、慕われてる人は 多くの人に囲まれてる気がします。 けど、魅力的な数少ない友人だけを選んで関わっている人と、 愚痴悪口不平不満ばかりを話題にしてつるんでいる人たちが どちらが魅力的なのかと考えると・・・微妙です。 あと、私は愚痴不平不満や文句は嫌いなのですが、 そうした話題になると盛り上がる集団があって、 多くの仲間をつくったりします。 愚痴に共感することでホッとするのかな・・と思ったりします。 愚痴や悪口は悪いこととは限らないのでしょうか?

  • 文句を言いたがる人

    最近パートを始め、まだ1ヶ月なのですが、ちょっと困った同僚がいます。その人は40半ばなのですが、パートを掛け持ちしていて仕事はとても出来て、すごいとは思うんですが、なんにでも文句を言いたがる人なのです。 話の内容はほとんど、「○○さんの仕事の仕方はだめだ」とか「○○さんは~で面の皮が厚い」とか他の人の駄目なところをあーでもないこ-でもない、と言うのです。 失敗なんかしようものなら、その文句を本人に聞こえるように他の人に話します。 私もこの間失敗してしまってその時態度もいつもとは明らかに違い「・・・面の皮が厚いと思わない?!」と他の人に言ってるのが聞こえました。 始めは動揺しましたが、しばらくすると別の人の文句を私に話してきました。 こういう人には皆さんはどのように対応しますか? やり過ごすいい方法はありますか?

  • 文句は言ったもん勝ちなんですか?

    正直なところギャーギャー騒いでる人が得をするのでしょうか?そうは思いたくないんですが現実は。。どうなんですか? 真面目に働いている人が損をするなんてそんな会社なら辞めたいです。 でも「どこもそうだよ」と家族は言います。「不満は声に出さないと」と。言い方の問題はありますが、多少わがままの方がそういう会社では生き残れますか?というか、どこもそんな感じですか?私の変な正義感はあほくさいですか? 毎日のようにみんな(会社の)が文句ばっかで嫌になります。一緒に私も文句を言ったらスッキリするんでしょうか?この書き込みも文句なので、一緒ということになりますが、リアルの世界も一緒ですか? ネットだと痛烈な批判がありますが、リアルだと共感してスッキリして終わるような気がします。家族に話すと「そんなのどうでもいいわ」とかいつものように「考えすぎ」とか言われます。あと、「そういうのは会社で処理してきて」って言われるんですが、ちょっとしたこと(仕事量が増えて体が疲れて不満が溜まっている)くらいなら家族に愚痴ってそれでスッキリってそれもダメなんでしょうか? 支離滅裂ですみません。ある程度の愚痴は内にためてそれをバネにして解決法を探りストレス回避法を探した方が良いんでしょうか?それとも問題は解決しないのだから体は辛くてもみんなで愚痴って精神的には楽になった方が良いのでしょうか?(その中間っていうのは今回の件ではなしでお願いします。) 本音をお聞かせください。文句言いますか?言わないとやってられないですか?それで得したことはどんなことですか? ある意味クレームなので言うことに対して罪悪感はないのでしょうか?相手の立場を考えると言いずらいとかそんなことないんですか?全然寝てない社員に「なんで私がやらないといけないんですか?」って言えますか?寝てないほど忙しいのに。。それが社員嫌ならやめろって。。言えます?

  • 職場の人に無視されたり、睨まれたり、文句を言われた

    職場の人に無視されたり、睨まれたり、文句を言われたりしています。 二つ年上のアラフォーの女性なのですが、数カ月前から続いていて最近酷くなりました。 きっかけは仕事に対する不満で、最初は上司の指示で仕事を分担していましたがそのうち上司が指示しなくなり、最初に指示された通りの分担でずっと仕事をしていたのですが、自分の仕事よりも私の仕事の方が楽に見えるらしく自分ばかり大変な事をやらされていると言われるようになりました。 それは解決したのですが、一度嫌いになるとやることなすこと気に入らない人のようで(自分でそう言っていた)次から次へと不満が出て来て、それが溜まると怒って不満をぶつけてきます。 色々言われることに疲れてしまい、最近はそんなに自分はダメなんだろうかとずっと落ち込んでいます。 上司に相談してもわかってもらえるかどうか不安で面倒くさいこと言ってくるなと思われるのではと思うと相談出来ずにいます。 同僚とも話してみましたが、自分に矛先が向いたら困ると思っているようであまり相談には乗ってもらえません。 今日は何を言われるだろうかと考えると会社に行くのも嫌で体も怠いのですがこういうことからうつ病や自律神経失調症になったりすることもあるのでしょうか? 自分はダメ人間なんだと考え込むことが多くつらいです。

  • ~が苦手だ、という場合のhate

    先日外国人の友達から 「バスで行こうと思うんだけど、一緒にどう?」 と誘われました。 私はバスでの長距離の移動が苦手だったので, I hate a long distance travel with bus を使ってそれを伝えました。 実際、別のネイティブの友達もそういう場合はhateを使うといっていました。 しかし、ふと疑問なのですが、日本語で考えてみると 「私はバスの移動が嫌い」というところを、 「嫌い」というのは直接すぎるので 「苦手」とやんわりと伝えたかったんです。 でも英語だと、hateは”嫌い”も”苦手”の意味もありますよね? 今回のように、やんわり”苦手”と伝える場合にはhateでよかったのでしょうか? ※ネイティブの友達は英語しかわからないので、このへんの日本語的なニュアンスが説明できず、質問できませんでした・・・