• ベストアンサー

シェイクスピア 英語 短文

今度革表紙の手帳カバーを購入するのですが、 箔押しする文言を何にするか迷っています。 スペース含めて10字前後しか押せないのですが、シェイクスピアが好きなのでセリフから抜き出してないでしょうか? 作品名と英訳・和訳を記載していただくとありがたいです。 これオススメだよ!ていうのを教えて下さい!! よろしくお願いします!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

Et tu, Brutus?   ブルータス、お前もか?  有名なラテン語の台詞     作品  Julius Caesar To be or not to be:  生きるか死ぬか、それが問題だーーの前半部分のみ  作品 Hamlet In my mind's eye 心の目でだよ    作品 Hamlet The game is up. 万事休す   作品 Cymbeline Harp not on that.  そんなことくどくど言うな    作品 Measure for Measure a Fool's paradise     作品 Romeo and Juliet The jaws of death     作品 Twelfth Night There's the rub    それが問題だ     作品 Hamlet Truth will out    真相は必ず現れる   作品 The Merchant of Venice It's Greek to me 作品 Julius Caesar Small beer つまらないもの・人    作品  Othello Salad days   未熟な青年時代 作品 Antony and Cleopatra Love is blind 恋は盲目    作品 The Merchant Of Venice Mum's the word 秘密だよ    作品 Henry VI Fancy free    無邪気な、恋を知らない   作品 A Midsummer Night's Dream As cold as stone. 石のように冷たい。  作品  Henry V 以上、16あります。いかがでしょうか?

manager282
質問者

お礼

お礼が遅くなって申し訳ありませんでした 一考いただきありがとうございました^^ また、英単語の質問と重ねてご回答いただきありがとうございました

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Listen to many people, but talk to few.     『ハムレット』  1幕3場     「沢山の人に聞け、人にはあまり話すな」>  ひとの意見は多くの人に聞くがいい、自分の意見はあまり言わなくてもいい     あのおしゃべりの爺さんが言うので笑いを誘います。

manager282
質問者

お礼

お礼が遅くなって申し訳ありませんでした 一考いただきありがとうございました^^

関連するQ&A

  • 英語 短文 格言 名言

    今度革表紙の手帳カバーを購入するのですが、 箔押しする文言を何にするか迷っています。 スペース含めて10字前後しか押せないので短文の英語で何か良い言葉はないでしょうか? 名前を押すのはありきたりで嫌なので、格言や名言のようなものを押したいです。 が、Semper Fiくらいしか思いつかず・・・ これオススメだよ!ていうのを教えて下さい!! よろしくお願いします!

  • マンガのカバー下

    マンガの表紙カバーをはずすとイラストや4コマなどのおまけが付いている作品がありますが、これは出版社の意向なのでしょうか? それとも、作者のサービスでしょうか? あと、このマンガにはカバー下におまけが付いてるとか、このマンガのおまけは面白いなど、オススメのものがあったら教えてください。

  • オススメのブックカバー(本革)

    こんにちわ。 もうすぐ彼氏の誕生日なのですが、最近「ずっと使ってた革のブックカバーをなくしてしまった」と残念がっていたので、新しくブックカバーをプレゼントしたいと思っています。 しかし大変恥ずかしながら私はあまり読書をしないので、ブックカバーの良し悪しがよくわかりません。 なので、「これは使いやすいよ」とかオススメ(又は読書家さん達の間では有名、とか)のブックカバーがあれば教えていただきたいのです。 ・本革 ・色はブラックで何も飾りのないシンプルなもの ・仕立てが良く丈夫 ・値段は1万円前後 色々と条件をつけてしまいますが、もしオススメがあれば宜しくお願いします。

  • ポケット手帳のリフィルを探しています

    Yシャツの胸ポケットに入る手帳用の「月間ダイアリー」のリフィルを探しています。 システム手帳にいれるリング式の穴があいたものではなく、冊子タイプで表紙カバーに差し込むタイプです。 サイズ的にはW80mm×H130mm前後であれば、メーカーや中身は問いません。 どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら、ご教示の程宜しくお願い致します。

  • バイクカバーでオススメ(CB400SF)

    バイク初心者です。 バイクカバーでCB400SFでも問題なく(サイズ的に)使えるものを探しています。 ・屋外の共有スペースなので雨ざらしになるので防水加工してあるもの ・熱に強いタイプ。 ・前後輪に鍵穴があるタイプ(これはなければないで大丈夫です) ・できれば1万以内で。 いろいろとワガママを言ってしまいましたが、上記の条件をすべて満たさなくともオススメがあれば教えてください! 宜しくお願いします。

  • 英語を訳したい(シェークスピア)

    これはシェークスピアに関する英文です。 これを訳す必要があるのですが、私の力には限界があります。 お力を貸していただけると大変助かります。 以下の日本語訳は私が訳したものです。 私がどうしても訳せなかった部分は★で目立つように囲いました。 星マーク以外のところはおそらくあっていると思います。 一応、★マークのところにいくまでの前後関係として載せました。 ★マーク以外のところでも間違っていたら教えていただけると嬉しいです! (1)It is impossible to understand the dramatic career of Shakespeare without realizing that the period of fifty years before he came to the London stage had been one of religious change and controversy. シェークスピアがロンドンに来る50年前に宗教的変化と論争があったことを理解せずにシェークスピアの劇的な経歴を理解するのは不可能である。 (2)This had all been set afoot by the original claim of Henry VIII to spiritual authority over the English Church, これは、もとはヘンリー8世のイギリスの教会におよぶ精神的な権威に対する要求から起こり、 (3)as a result of which the old order had been replaced by a new order— 結果として古い命令は新しい命令によって取って変わられた。(カトリック厳守からイギリス国教へ) (4)★the Catholic religion of mediaeval times by a Protestant religion inspired by Luther and other continental reformers but adapted to the political requirements of the Tudor government.★ 中世のカトリックや、ルターや他のヨーロッパ大陸の改革者によって引き起こされたプロテスタントがあったが、トューダー政府の政治的要求に適合した???? (5)In the course of these changes, which were not one but many, Englishmen had been forced to shape their religious profession to the personal preference of each succeeding monarch, now Catholic, now Protestant, in a kind of religious see-saw. これらの変化により、一人ではなく多くのイギリス人が彼らの宗教の信仰告白を次の君主の個人的な好みによって、今はカトリック、今はプロテスタントという風に、ある種の宗教的なシーソーのように決定する事を強制させられた。 (6)The practical outcome was, as Shakespeare himself complains in Timon of Athens, that policy had now come to sit above conscience. 現実的な成果は、シェークスピア自身が『アテネのタイモン』という戯曲のなかで政策は今や、良心の上に鎮座していると不満をいった。 (7)In his earlier plays Shakespeare often seems to look back with nostalgia to the mediaeval past of his native country. 彼の初期の劇では、シェークスピアはしばしば、郷愁をもって自分の生まれた地域における中世の時代の過去をふりかっていたようだ。 (8)★At the same time, however, he discerns in this past the working out of a tragic theme whose climax he hardly dares to mention till he comes to the prologue of his final history play, Henry VIII. ★ 同じ頃にだが、彼は過去に彼の最後の歴史劇であるヘンリー8世を悲劇的なテーマであるという以外、細部のクライマックスをその劇の序幕まで、ほとんど、あえて言及しなかったことを認める?? (9)‘’I come,’’ he declares to his last audience, ’’no more to make you laugh’’; but ★‘’things now, that bear a weighty and a serious brow…we now present.’’ ★ 「私は来ました。」彼は最後の聴衆に宣言した。「もはや二度とみなさんを笑わせることはありません。」しかし、「重く、重大な、、、???」 お願いします。

  • 短文です!英語に訳して頂けますか?

    電話での会話で 「○○さんにかけなおすようにお伝えしましょうか?」 って英語でなんと言えばいいですか?

  • 英語に訳していただきたいです(短文)

    学費を銀行から振り込んで支払いたいのですが、英語が苦手なので困ってます。 ○銀行からの振込みで大丈夫ですか? ↑良いですか?問題ないですか?みたいなニュアンスならなんでも良いです。 ○もし良いのであれば、振込先を教えてください。 この2つです。 よろしくお願いします。

  • 英語の短文をつくってください。

    1. go through with 「をやり通す,果たす」 2. turn in 「提出する」 このそれぞれを使って、センター入試に出てきそうな短文をつくってください。 (センター入試の問題を予想してくれと言っているわけではありません。) 2つ使って文を作るのではなく、1の文と2の文を2つ作ってほしいんです。 よろしくお願いします。

  • 英語 短文

    hey you guys I can't wait to see you guys again! この文はおかしいですか?