• ベストアンサー

break end

break end の意味をおしえてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

>「休憩」→「遊び」(興味があってちょっとのぞいてみる、体験してみる、みたいな) という意味にとることはできますか? その解釈の方がしっくり来ますね。

momohimawari
質問者

お礼

たびたびのご回答ありがとうございました。 すっきりしました。 終了した「休憩」を、復活することはありますでしょうかね・・。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

休憩は終了

momohimawari
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! 「休憩」→「遊び」(興味があってちょっとのぞいてみる、体験してみる、みたいな) という意味にとることはできますか?

関連するQ&A

  • ブレークする。

    日本語では、急に大活躍するという意味で「ブレークする」と言いますが、英語でもbreak,という単語を同じ意味で使うのでしょうか。たとえば、「彼は巨人では活躍できなかったが、阪神に行ってブレークした。」というのは、英語ではどう言いますか。

  • ブレイクする

    テレビなどで「ブレイクする」をよく聞きますが意味を教えて下さい。

  • ブレイクする=break?

    日本の芸能ニュースで、急に人気が出たり、歌などがヒットすることを「ブレイクする」と言いますよね。 これって英語のbreakからきているんでしょうけど、breakにそんな意味があるんでしょうか。 その歌手は昨年ブレイクした→This singer broke last year というと、破産したみたいですよね。 breakを「ブレイクする」という意味で使う正しい英語表現を教えてください。

  • break out の使われ方ついて

    break out の意味は"突然起こる"だと認識していますが、「株がブレイクアウトする」とか「オンライン会議のプレイアウトルーム」などで使われるのは何故でしょうか?

  • ブレイクライン

    チャートでブレイクラインっどういう意味ですか?教えてください

  • "ブレイクする"とは、どういう意味でしょうか。

    「そしてスウェーデン・サウンドのポップでキャッチーなメロディとブレイクする要素がふんだんに詰め込まれているアルバムLiving In Americaで日本デビューを果たす。」 こういう記事を読みながら、面白く日本語勉強をしていますが、 やっぱり"ブレイクする"という、辞書にもない言葉が出るとつらいです。 "ブレイクする"って、どういう意味でしょうか。

  • break the edgeとは?

    バリ取り(deburring)の作業手順書の中に”break the edge to avoid heat concentration” という一文があるのですが、ここでbreakはどういう意味になるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • ブレイクアウトって何?

    下方ブレイクとか、ブレイクアウトした・・・ とか、良く先物相場で聞くんですが、これって 何のことを意味しているんでしょうか?? また、この方法・手法のことに関する詳しい解説が 載っている書籍などを、もしご存知でしたら、是非、 ご紹介下さいませんでしょうか?? よろしくアドバイスのほどお願いします。

  • ブレイクしそうな有名人

    単純に思ったんですけど、ブレイクしそうな有名人っていますか!? 自分が思っている人は 木下優樹菜(←もうブレイクしてる??) 鳥居みゆき なのですが、 みなさんは、誰かブレイクしそうな有名人はいますか??

  • break the news

    break the newsで、知らせるという意味がありますが、良いニュースのときでも悪いニュースの時でも使えるのでしょうか。