• ベストアンサー

英語の署名について。

宜しくお願い致します。 現在、僅かですがネットビジネスをしています。 先日海外の問屋と契約するについて契約書が送られてきました。 内容はわかるのですが、最後に「署名」の欄があります。 日本では馴染みのない署名ですがやはりサインになるのでしょうか。 ある人から海外に居た時、署名はブロック体は駄目だけど自分はサインは出来ないので漢字で書いていたと聞きました。 当然相手は少し戸惑うようですが問題ないとの事でした。 今回の署名ですが漢字で問題はないのでしょうか。 またはヘタでも?芸能人のサインのように崩して書くのが常識なのでしょうか。 以上、宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

日本では馴染みのない署名ですがやはりサインになるのでしょうか。 →印鑑の習慣がないので、サインです。 ある人から海外に居た時、署名はブロック体は駄目だけど自分はサインは出来ないので漢字で書いていたと聞きました。当然相手は少し戸惑うようですが問題ないとの事でした。今回の署名ですが漢字で問題はないのでしょうか。 →漢字だと相手に読みにくく、別の漢字との差がわかりませんので、場合によりけりですね。私も、クレジットカードの1枚は漢字で、別のものはローマ字ですが、外国で漢字で書くと"Wow! No one can immitate that!"(誰もそんなのまねできない!)なんて言われますが、これはこれでありです。今回のようなビジネスで相手が漢字がわからないのであれば、ローマ字をおすすめします。 またはヘタでも?芸能人のサインのように崩して書くのが常識なのでしょうか。 →芸能人のようなサインはちがいます。それは英語でautographと言い、契約書のサインはsignatureと言います。autographでなくsignatureを書くことになります。signatureは、他人がたやすく真似できないように手書きでするのが目的なので、ブロック体は避けるべきですが、かと言って芸能人のようなすごいものは必要ありません。 大事なポイントは、同じような字が何回でも書けるようにすることです。 今後のためにも、自分独自の、癖のあるsignatureを覚えるとよいと思います。 以上、ご参考になればと思います。

dom555
質問者

お礼

早々に且つ丁寧なお答えありがとう御座いました。 今後もこのような機会があると思います。 signatureの件、大変参考になりました。 

関連するQ&A

  • パスポートの署名とクレジットカードの署名について

    5年ほど前にパスポートを作りました。 で、その時署名のところに漢字ではなく、ローマ字での署名にしてしまいました。今思えば漢字にしておけば良かったと後悔してます。 そこで問題なのですが、クレジットカードの署名欄(裏側)は漢字でサインしてます。 (日本国内で使用する時は漢字でサインするので) ただ、海外の免税店でカードで支払いをする時は、パスポートも必要になってきますが、この時カードのサインが漢字で、パスポートのサインがローマ字でも不都合はないのでしょうか? また、サインはやはりクレジットカードのサイン(漢字)をするべきですね? くだらない質問で申し訳ないですが、ご回答頂ければ幸いです。

  • 署名について2点質問があります。

    1.裏面の署名は「苗字だけ」でもいいのですか?    表面に刻印される氏名は「TARO TANAKA」でも、裏の署名は「田中」もしくは「TANAKA」で書いてもいいのですか? 2.海外でカード決済した場合でも、裏面の署名と同じサインですか?    漢字で署名してる場合はサインも漢字ですか?    それとも漢字で署名してても、ローマ字でサインした方がいいのですか?

  • クレジットカードの署名欄について

    クレジットカードの署名欄についてなのですが、漢字・ひらがな・ローマ字などを問わないことはわかったのですが、いくつか疑問があります。 (1)印鑑を押している人 筆跡等を確認するものなので、自署じゃないといけないのでは?と思いますが、印鑑を押している人もいるようです。その場合は、利用時にサインを頼まれたときも同じ印鑑を押せばよいのでしょうか?それは印鑑登録されているものである必要があるのか、そうではないのか?そもそも印鑑でいいのか悪いのか、よくわかりません。 (2)通名を書く これは、筆跡を確認できればいいので、いいのでしょうか?例えばビートたけし(本名 北野武)が、署名欄にビートたけしと書き、利用時のサインもビートたけしと書くのは問題があるのでしょうか?当然カードにはローマ字で本名が打ち込まれていますが、それと一致しないのはやはり問題があるのでしょうか?通名がどの程度認知されているのかで変わるのか、全く関係なく可あるいは不可なのか・・・。 (3)漢字を変える 例えば山田花子さんが、山田華子などと自署し、利用時もそのようにサインすることに、なにか問題はあるのでしょうか?わたしも仕事でクレジットカードを扱うこともありますが、相手の名前(漢字)は端末にも表示されず、署名欄で以外知る術はないので、わたしなら何も疑わずに処理してしまいますが・・・。 署名欄に本名を書かないことで、具体的に取引相手から民事で裁判を起こされることがあるなど、「こういった問題が起こることがある」といったことや、犯罪になる、あるいは全く問題ないなど、経験者・専門家の意見を知りたいです。 よろしくお願いいたします。

  • クレジットカードの署名の有効性

    今さらながらの話ですが、クレジットカードのサイン(署名)について、本当に本人認証の役割を果たせるのかという疑問です。 このテーマについて書かれたサイトは山のようにありますが、どれも私の質問に直球で答えてはくれません。 日本人の多くはサイン文化に馴染みが薄く、クレジットカードを作ったときに初めて署名なるものを書く人も多いと思います。そのためか大抵の人は漢字の楷書でフルネームを書きますよね。たまに他人のサインを横から盗み見しても、ほぼ読みやすい丁寧な漢字でフルネームを書いています。 「山田太郎」のようなよくある漢字からなる名前であれば、日本人なら本人に似せた署名を書くことは容易いと思います。店側もいちいち筆跡鑑定のプロに依頼して請求書とカードの署名を照合しているわけではないでしょう。 一度、本人の署名と100人の他人が書いた署名を混ぜて、第三者が本人の署名を見分けられるか実験してみたいものです。偽陽性(本人の署名を他人と見誤る可能性)偽陰性(他人の署名を本人と見誤る可能性)がそれぞれどの程度の確率で起こり得るのか科学的に解明したいです。 お金に関わるだけにこの辺の確率は非常に重要だと思うのですが、そうした実験が過去に行われたことはないのでしょうか?暗証番号であれば偶然の一致を除いて0%です。

  • ビジネス英語)契約書等におけるPlaceの意味

    最近、海外のやり取り等を仕事で行っているモノです。 私自身、特に英語が得意という訳では無いのですが、人的な異動が伴い、 流れで任されています。 下記の質問について、どなたか私にご教授頂ければと思います。 海外の契約書等の文書の最後には、署名欄が入りますが、そこには 「Place/Date」等の記載欄があります。 Dateは、当然、サインした日付ですが、”Place”については、何を意味して いるのでしょうか? 住所の記載は、大抵、署名欄の前に記載しますので、私としては、 「立場」という意味で捉えており、役職を記載するのかと思ったのですが、 これは単純に、サインをした人がいる場所(サインした場所)という意味なので しょうか? ご回答宜しくお願いします。

  • 【急ぎです】 EMSの署名等教えてください。

    EMSを送りたいのですが、署名する欄がありますよね? あれは普通に漢字で記入するのか、ローマ字で記入するのかわかりません。 教えてください。 あと中身の記載する欄が足りなくてLETTERがかけませんでした。 送る国はインボイス2枚必要で2枚作り、そこにはLETTERと記載しています。 問題ないでしょうか? どちらでもいいので教えてください。

  • クレジットカードの署名欄は、漢字のフルネームでないとダメ?

    クレジットカードの署名欄は、氏名を漢字で書かなければいけないのでしょうか? 悪用を防ぐ目的で、単純な漢字のフルネームではなく、漢字、ひらがな、ローマ字、それらのくずし字、図柄などを組み合わせたものにしようと思っているのですが、不都合があるでしょうか? 過去の回答で、クレジットカード使用時に、サインとカード名義人の名前が同一かのチェックがある、といった文面(その回答では実際にはそれがちゃんと行われていないので云々という内容でしたが)がありました。すると、クレジットカードの署名欄は、名義人の名前がフルネームで判読できないといけないでは?と思ったのですが…

  • クレジットカードの署名

    クレジットカードの裏面に自分の名前を書く欄がありますが 海外で買い物をすることを考えると、ここは英語で書いたほうがいいのでしょうか。 それとも漢字でも構わないんでしょうか。 もし英語で書いたなら、日本で買い物して領収書にサインするときも英語で書く必要がありますか。

  • クレジットカード裏の署名

    これって、フルネームで、戸籍上の漢字で書かないとダメなんでしょうか? たとえば日本人で、「日本 花子」という名まえの人の場合、クレジットカードの裏の署名欄に「hana」と書くことはどうでしょうか? 私の名前は画数が多いので、買い物するたびにフルネーム・漢字で書くのが結構面倒です。 渡邊さんとか、齋藤さんも略さずに書いているのでしょうか? 外国人の方がカタカナで書いているのを見たことがありませんし、そもそもサインなんてその人(名義人)のものかが確認できればいいような気もするのですが・・・。 ご存知の方、教えてください。

  • タブレットでPDF書類に手書き署名を入れたい

    あらかじめ用意されたPDFの契約書の署名欄に手書きのサインを入れたいのです。 PDFじゃなくてExcelやWordでもいいです。 それをタブレットで可能にするアプリってあるのでしょうか? できればクラウドではなくてタブレット内に書類保存できる(PCに移動できる)タイプがいいです。 さらい言えば無料で。。。。。