• ベストアンサー

ドイツ語 wie aus der ....

現在、1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいるのですが 、理解できずに困っています。 おわかりの方、お助けください。 以下の文は主語がないと思うのですが、どういう意味なのでしょうか。 よろしくお願いします。 ... , wie aus der algebraischen Invariantentheorie bekannt ist , ...

  • string
  • お礼率92% (168/181)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • naqik
  • ベストアンサー率22% (17/76)
回答No.1

こんにちは。 代数的不変式論から周知(知られている)ように コンマの前に他のものの説明があって、それを受けて述べられている文の一節です。主語にあたる言葉はこの一節の前にあるはずです。

string
質問者

お礼

お忙しいところ、何度もご回答くださり、誠にありがとうございます。 英語で言えば、,as is known from the invariant theory, という感じなのですね。 助かりました。

関連するQ&A

  • ドイツ語について質問です。

    こんにちは。ドイツ語でわからない単語があるので、お力をお借りしたいです。以下がその単語です。 Der wievielte ist morgen? morgen ist der elfte Januar Wie spat ist es? Wie geht es Ihnen? Danke gut Und Ihnen? 以上です。もし分かる方がみえたら、よかったら回答お願いします。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語 文法

    現在、1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいます。 以下の文の文法的なことがわからずに困っております。 おわかりの方、お願いします。 ..., dass das System G eine der Anzahl dieser Unbekannten gleiche Anzahl von Gleichungen enthaelt,... というdass節の中で、主語はder Anzahl述語はgleicheだと思うのですが、この場合das System Gは文法的にどう解釈したらよろしいのでしょうか。 なお、この文の意味は、「この未知数(Unbekannten)の数と含まれている方程式の数が等しい」という意味だと思います。

  • ドイツ語 ein

    現在、1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいるのですが 、理解できずに困っています。 おわかりの方、お助けください。 次の文末のeinはどういう意味でしょうか。 ... , statt der letztern ein System von einander unabhaengiger Functionen der neuen Variabeln x' ein,

  • ドイツ語 Wie と Was が交換可能な場合はありますか?

    Wie ist Ihre Adresse, bitte? Wie ist Ihre Telefonnummer, bitte? Wie ist Ihr Name, bitte? これらの「住所」「電話番号」「人の名前」を尋ねる文では Was ではなく Wie を使うのはイタリア、フランス、スペイン語でも共通であると思われます。wie の質問では期待される返事、それぞれ「地名」「数字」「聖人の名前」などがあるからです。 Wie と Was が交換可能な文例を教えてください。

  • ドイツ語 訳がわかりません

    現在、1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいるのですが 、理解できずに困っています。 おわかりの方、お助けください。 以下の文は、単語は調べたので理解できる所もあるのですが、 いまいち全体の構造(何が主語で何が述語か)がわかりませんので、えらい長い文章を引用してしまうことになりますが、何卒ご理解ください。 Wenn allgemein F ein homogener Differentialausdruck von beliebiger, und F' von derselben Ordnung ist, so finden ebenso fuer die Transformation von F in F', weil fuer die Differentiale lineare Substitutionen gelten, zunaechst die aus der algebraischen Invariantentheorie entspringenden Bedingungsgleichungen statt, und die zugehoerigen Formen liefern, wenn die Ordnung von F groesser als 2 ist, im Allgemeinen voellig bestimmte Werthe fuer die Coefficienten in den Ausdruecken der urspruenglichen Differentiale durch die neu einzufuehrenden. なお、 homogener Differentialausdruck 同次微分表現 Transformation 変換 lineare Substitutionen 線形変換 algebraischen Invariantentheorie 代数的不変式論 Bedingungsgleichungen 条件式 Ordnung 次数 Coefficienten 係数 です。

  • ドイツ語 文の構造がわかりません

    現在、1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいるのですが 、理解できずに困っています。 以下の文の単語は全てわかるのですが、挿入が多くて構造がよくわかりません。 おわかりの方、お助けください。 Wenn es nicht moeglich ist, die urspruenglichen Variabeln x als Functionen der neuen x' so zu bestimmen, dass die Gleichungen (9) befriedigt werden, so ist die Transformation von F in F' unmoeglich, da diese Gleichungen sich mit Notwendigkeit ergeben, wenn die Moeglichkeit dieser Transformation vorausgesetzt wird.

  • ドイツ語: so の解釈

    1)Du hattest doch so einen Stock aus Rosenholz. 「そういえばあなた、ローズウッドでできた杖を持ってたわね。」 ここの "so" はどういう意味でしょうか。 2)Der sieht aus wie Hannas Stock, so dunkel und elegant. ここの "so" の意味はどうでしょうか?「そのような」でしょうか。 重要語ほど解釈が難しいです。

  • 次のドイツ語の意味を教えていただきたいです。

    次のドイツ語の意味を教えていただきたいです。 まず、 Sie tragen keine Augenklappen und fahren nicht unter der Flagge des Totenkopfes.Trotzdem sind sie wieder der Schrecken der Meere,so wie in alten Zeiten---oder sogar noch Schlimmer:die Seeräuder. という文です。この文は、「海賊に対して身代金を払うことで人質を解放し、乗組員たちは無事帰路についた」という趣旨の1段落目に続く2段落目の最初の2文です。 次に、 Die beste Strategie ist jedoch,die Länder,aus denen die Piraten stammen, so zu stabilisieren,dass die Regierung selber die Seeräuber an Land bekämpfen kann. という文です。これは、増加する海賊被害への対策を述べた最終段落の最後のほうの文です。 どちらか片方の文でもかまいませんので、教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語の文法について

    ドイツ語の文法について質問です。 以下の文の冒頭に出てくる "Einige der" の "der" は、どのような役割を果たしているのか、教えていただけないでしょうか。 Einige der heutigen deutschen Zeitungen konnen(oはウムラウト) ihre Tradition bis in das 18. Jahrhundert zuruckfuhren(2つ目と3つ目のuはウムラウト), fast 50 von ihnen stammen noch aus der Zeit vor 1900.

  • 「魚はこげています」(ドイツ語)

    魚は焦げています、はドイツ語では Der Fisch ist angebrannt. でしょうか?