• ベストアンサー

日本語を英文にしてください。

下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 あなたの声を聴いていると心臓がドキドキしてくる。 あなたの声を聴いてると うっとりする。 あなたの声を聴いてると 体が熱くなる。 あなたの声を聴いていると ときめく。 私あなたに恋してるの。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

こんにちは。 日本語を英語に翻訳すれば文字通りに訳せないのですが、hippiehippie様の初心をできるだけ貫こうとしながら訳してみました。 もとの文章を二つのニュアンスが微妙に違う英文にしましたが、各文章の下に文字通りの日本語訳を添えましたのでご覧ください。hippiehippie様の意図に沿った方をお選びください。 When I hear your voice, my heart starts to race. あなたの声が聞こえると、心臓がドキドキしてくる。 Listening to your voice makes my heart beat fast. あなたの声を聴いていることが私の心臓をドキドキさせる。 Your voice puts a spell on me. あなたの声は私を魅する。 Hearing your voice entrancesあるいはenraptures me completely. あなたの声を聴いていることが私を完全に夢中にさせる/うっとりさせる。 The sound of your voice makes my temperature rise. あなたの声の音が私の体温を上昇させる。 Hearing your voice gets me all hot and bothered. あなたの声を聴いていると身体が(興奮で)熱くなる。(性的なニュアンスが伴います) *この文章を適当に翻訳できなくて本当に申し訳ございません!日本語が母語ではありませんので、「体が熱くなる」という表現は今までに見たことがありませんでした。) Hearing your voice gives me butterflies in my stomach. あなたの声を聴いていると私の胃の中にチョウチョが羽ばたいてくる。(「胃の中にチョウチョが羽ばたく」というのは、英語のよく使われるイディオムで、恋人やステージの前で緊張してそわそわ・どきどきすることを比喩的に表しています。) The sound of your voice gives me butterflies. あなたの声の音が私の胃の中にチョウチョを羽ばたかせる。 It's because I've fallen in love with you. 私があなたに惚れたからだ。 All because I'm in love with you. これ全てが、あなたに恋してるからだ。 私の回答を読んで頂き、誠にありがとうございます。この情報がお役に立てば幸いです。更に何かのご質問がありましたら、遠慮なく言ってください ^^

hippiehippie
質問者

お礼

意図に添ったとても素晴らしい英文を作っていただき感激です。大変分かり易い説明もつけていただいて本当に助かりました。どうもありがとうございます。活用させていただきます。

その他の回答 (3)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.4

Hearing your voice, My heart starts throbbing I feel as if I am in heaven I feel myself warm all over I am walking on air I am lovesick ★詩的表現で訳しました。    ◎throbbingは、beating fasterでもかまいません。    ◎Hearing your voice, が次の4行にかかるようにして、しつこさを除きました。    ◎体が熱くなるのは、hotだと発情しているような感じもしますので、    ◎warmとし、そのかわりall overをつけて体中としました。    ◎walking on air 宙を歩いているとは、うかれて有頂天になっている様子。    ◎恋している→恋の病いにかかっているとしました。      つまり、それまでの表現がまさに「恋の病」の状況だからです。 以上、ご参考になればと思います。

hippiehippie
質問者

お礼

素晴らしいです!ありきたりの表現じゃなく誌的な表現たいへん参考になります。活用させていただきます。どうもありがとうございました。

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

Your voice makes my heart beat fast. Your voice makes me feel entranced. Your voice mekes my body hot. I fall in love with you.

hippiehippie
質問者

お礼

とても分かりやすく、的確な英文で大変参考になります。どうもありがとうございました。活用させていただきます!

回答No.1

あまり、自信ありませんが、こんな感じでしょうか。 If your voice is heard, the heart throbs. If your voice is heard It is absentminded. If your voice is heard The body gets hot. If your voice is heard It is prosperous. Are in love with me and you. 英語が苦手なので、ごめんなさい。

hippiehippie
質問者

お礼

とても分かりやすい英文で大変参考になります。どうもありがとうございました。活用させていただきます!

関連するQ&A

  • 日本語を英文にしてください

    下記の日本語を英文にしてください。お願いします。 あなたの曲を聴いていると、あなたと恋に落ちている気分になる。

  • 日本語を英文にしてください。

    下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 あなたの声を聴いてると、あなたの全てを感じることができる。 あなたの声を聴いてると、愛しい気持ちでいっぱいになる。 あなたの声を聴いてる時が、一番幸せです。 あなたは私の心の恋人です。

  • 日本語を英文にしてください

    下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 あなたの声は私の励み いつもありがとう 感謝している 何があっても変わることなく永遠に愛している あなたは私の全てです

  • 日本語を英文にしてください

    英語でアメリカのシンガーに新年の挨拶をしたいと思っています。 下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 あけましておめでとうございます 去年は素敵な曲をたくさん聴かせてくれてありがとう 今年も活躍を楽しみにしています 今年もたくさんセクシーな声を聴かせてください 今年が楽しくて幸せな年になるように祈ってる 今年も変わらず愛しています

  • 日本語を英文にしてください

    下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 もしあなたが日本に来る準備で何か私に手伝えることがあれば、遠慮なく何でも言ってくださいね。

  • 日本語を英文にしてください

    下記の日本語を英文にしてください。お願いします。 あなたの音楽が 私を増々情熱的にしているのです。

  • 日本語を英文にしてください

    すいませんが下記の文を英文にしてほしいです。 「私の気持ちを英語で説明できないので日本語でメールします」 という文を英文にしてほしいです。 よろしくお願いします。

  • 日本語を英文にしてください

    下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 もちろん 私にとっては あなたが最高です。 あなたは最高のアーティストです。

  • 日本語を英文にしてください。

    下記の日本語を英文にしてください。お願いします。 私はあなたと一緒にたくさんのことをしている場面を想像している。

  • 日本語を英文にしてください。

    下記の日本語を英文にしてください よろしくお願いします。 なんという傑作なんでしょう! ほんとに素晴らしい。 すぐGetしました。ありがとう。 ああ、ほんとにあなたが大好き。