• 締切済み

医療通訳士について

英語の医療通訳士に興味を持ち、学校に入学することを考えています。 求職サイトを見てもほとんどヒットしないのですが、果たして医療通訳士の資格を取っても仕事は見つかるのか心配しています。(通訳メインでなくとも医療秘書や医療コンジェルジュなどでもいいです) 業界をご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひご教授ください。

みんなの回答

noname#179020
noname#179020
回答No.1

医療通訳士も医療秘書も医療コンジェルジュも民間団体が勝手に認定している資格です。 つまり、医師、看護師のような法律に基づく資格ではありませんので、そもそも資格自体の信用度はほとんどないと思われます。

narakamic
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 医療通訳の業界について

    こんにちは。 医療通訳について、できれば実際にお仕事についていらっしゃる方の ご意見を頂ければと思い、質問させていただきます。 私は通訳業としての経験はありません。 アメリカの短大を卒業していて、TOEICは885です。 以前仕事をしていたとき、業務の一部として通訳をすることは ちょくちょくありました。また英語だけを使って仕事をすることは 問題ありません。英語はこのようなレベルです。 しばらく仕事からは遠ざかっていたのですが、これからまた 仕事を再開することになり、いろいろ調べる中で、医療通訳と いう仕事を知り興味を持っています。 医療通訳はそれまでボランティア的な扱われ方が多かったよう ですが、今現在もそうなのでしょうか。つまり、収入としては 安定性がない業種なのでしょうか。 その他、医療通訳の業界についてご存知のことなどあれば、 教えていただきたくよろしくお願いいたします。

  • 医療通訳になりたい

    こんにちは。僕は将来医療通訳になりたいので今ものすごく勉強しています。で、あと1年後には留学しようと思っています。で。その留学についてで医療通訳になりたいのでそのテの学校に行きたいのですが、分からないことがあるので教えてください><。 1、医療通訳になるための医療通訳の勉強ができる学校はありますか?(大学、短大、専門学校のなかから)、(日本でいう外国語学の英語の医療通訳コースってな感じ(^^かな、、、))間違ってたらすみませんん><! 2、よく何週間ナンボっていう学校があると聞きますが、それは大学、短大、専門学校とは違うのですか?? 分かりにくいとは思いますが回答のほうよろしくお願いします!!!

  • 通訳の需要

    こんにちは。 英語の通訳に興味があります。TOEICは830点ですが900点目指しています。 今のところ、ネイティブ並みに発音を鍛え直す学校に通って、勉強&こつこつ準備しています。収入が安定したら、今から通訳の学校に行って勉強したいと思います(現在30歳)。 ところで、通訳の需要はこれからもどんどん伸びていくものなのでしょうか?  通訳にもいろいろな分野があって、 法務、特許、医療、金融、保険、IT、映像、会議通訳、同時通訳、社内通訳、通訳案内士等々あり、どの分野がこれから重要が伸びていくのでしょうか? また、私は英語なのですが英語の需要もまだありますでしょうか?なんだか中国語に押されて、これから減ってしまうのでは、、、と思えて心配です。 私的には、この中でも比較的容易に参入できそうな社内通訳あたりから 狙いたいと思っておりますが、海外事業の盛んな企業などでは、日本のオフィスでもすでに英語オンリーの環境になりつつあるようで、減りつつあるようですね。(会議通訳も英語で発表できる研究者も増えたようで、減りつつあるみたいですね。。。) どの分野が一番手堅く、需要が安定しているのでしょうか?どなたかご存じでしたら教えて下さい。

  • 通訳士になるには

    おはようございます。 私は現在20代前半のフリーターです。英語が得意なことから、英検準1級とTOEIC830を持っています。 そのため、英語を活かせる職種につきたいと思い通訳士になりたいと考えました。 通訳士になるにはどの選択肢が妥当でしょうか? ・通訳の養成学校に入る(サイマル、ISS)など。 ・外国語に強い大学に入学する。 また、他に良い選択肢があれば教えて頂けたら幸いです。

  • どの時点で通訳学校に通う?

    質問させてください。 通訳案内業の試験を受験して通訳を目指す人は 通訳学校に通われる方もいらっしゃると思うのですが その学校はどのくらいの英語力で入るのがよいでしょうか? 少なくともTOEIC900以上、英語も話せるようになってから が普通でしょうか? 英検2級程度、とか、TOEIC600程度あれば入学OKの所もありますが そういうコースは入学しても通訳の勉強というより もっと基礎から学習するのですよね? TOEIC950や会話できるようになってから入学するのか、 「通訳になりたい」と思い立ったら レベルに関わらずすぐに入学するのか どうなのでしょうか?詳しい方お願い致します!

  • 医療事務について

    最近医療事務という仕事に興味を持ってるんですが専門学校でも採用がぁるんでしょうか??どのような資格が必要なのかも教えてほしいです。それと、医療秘書とゎどういう仕事内容なんでしょうか??分かる方いらっしゃればお願いします。 ぁと、山口県で医療事務の資格が取れる専門学校をしている方、どこがぁるのか教えてください。

  • 通訳の分野について

    英語の通訳を目指しています。 ですが、英語の通訳になるには、専門の分野を決めるのが 通常(?かはわかりませんが)と聞きました。 どのような種類がありますか? 聞いた限りではスポーツ、会議通訳、司法通訳、特許通訳、 医療通訳・・くらいしか思い浮かびません もちろん興味がある分野が1番なのでしょうが、 就職や、収入面、難易度・・などなどで、 どの分野がオススメ等ありますでしょうか? 通訳の需要なんて実力次第だとは思いますが そうではなく、 分野・専門として、特に需要があるものも教えていただきたいです よろしくお願い致します

  • 通訳になる為の進路を教えてください

    通訳になりたく、現在情報収集をしているものです。(26歳、女、求職中) できるのならば、10年先、15年先にフリーの通訳を目指したいと思っています。 通訳になるには専門分野を持ち、Toeic950をとり通訳学校へ入学するのが良いと伺いました。 現在は、語学力を上げることを目指していますが、通訳になるまでにどのような経路を進んだら良いのか以下ひとつでもアドバイス頂けましたら幸いです。 (1)翻訳の場合、医薬業界での翻訳ニーズが多いと聞いています。医薬業界で通訳を目指す場合も同様のニーズなのでしょうか? (2)医薬業界以外に通訳でニーズがある業界と言うのはあるのでしょうか? (3)(医薬/他業界を)目指すにあたって、経験しておいた方がよい職種 (4)関西在住なのですが、フリーの通訳としてやっていくには東京しかないでしょうか? (5)目指すにあたって、今知識をつけるべきこと (6)目指すにあたっての心構え (7)フリーの通訳者は家庭と両立は難しいでしょうか? (8)派遣社員で、 英文事務(英文作成業務)→翻訳→アテンド通訳(外国人付秘書など)→会議通訳(社内通訳)→フリー通訳  という経路でやっていけたらと思います。 しかし35歳位までが派遣の限度と聞きましたがフリーの方はどのような経路でフリーになったのでしょうか? 現時点での語学力は大変恥ずかしいのですが、2年前にToeic730をとったきりです。 2年近く前までは日常会話を使用して仕事をし(英会話学校での事務)、 直近の前職では、絵の多いパワーポイント資料程度の初歩的なものですが翻訳を経験させていただきました(日本人付き秘書)。 まだ仕事でも読解程度なら問題ないのですが英文作成には自信がないので、 語学力を上げると同時に、ビジネス英文に自信をもてる語学力が必要なのだと自覚しています。 多数質問をしてすみません、1つでもご回答いただければとても幸いです。 これから一生の仕事としてやっていけたらと思い真剣に考えています。 何卒よろしくお願いいたします。

  • 将来、通訳になりたいのですが・・。

    現在(25歳女)、私はプログラマとしてシステム会社に 勤務しています。今年で3年目になり、ようやく少し業務内容が 見通せるようになったかな?という感じです。 普段の業務は波があり、暇なときは定時、忙しいときは毎日終電で 予測がつきません。 しかし、最近は今の仕事とまったく違う、通訳(社内通訳)という 仕事に興味を持ち始め、いろいろなサイトや本で通訳という 仕事について調べました。 通訳になるには、まずtoeicを満点近く取得し、通訳学校で学んだり 留学したり、通訳経験を持つことが必要であるとわかりました。 私はtoeicは600点前後しかまだありませんが、もともと英語や 外国人とのコミュニケーションに興味を持っていました。 そこで、今の仕事を続けてお金を貯めながらtoeicを満点まで取得し、そのあとで通訳学校に通おうかな?と考えているのですが、 なかなかその選択が正しいか自信が持てず、誰に相談してよいかも分からない状態です。 不安要素としては、 (1)わたしでも通訳になれて、そしてやっていくことができるだろうか (2)今のシステム会社を辞めて、派遣会社でも英語を使った事務などの  仕事をするべきか。 (3)通訳学校を卒業したら、通訳の仕事がコンスタントにできるか。 (4)通訳学校に行くには、お金をどこから借りるべきか。 などです。 なにかと認識足らずな考えだろうな、と思いますが、 最近は日常業務の平行で、英語の勉強もうまくいかず、 もうすぐ転職の時期を逃してしまうのではと気が焦るばかりです。 同じようなご経験をお持ちの方や、通訳業についてよく知っている方、 どうぞよろしくお願いします。

  • 通訳という職業にとても興味があります。

    通訳という職業にとても興味があります。 (英語の通訳です) 今私は大学4年で、大学院に進学することが決まっています。 行っている研究は通訳とは何も関係ありません。 私は通訳に関して無知なので、少し質問させてください。 (1)実際、通訳を目指すということはどのくらい険しい道なのでしょうか? (2)また国家資格や民間の資格を取れば必ず修飾できるのでしょうか? (3)どれくらい稼げるものなのですか?? (4)通訳を目指すに当たってのアドバイス等あったらお願いいたします。 質問に全てもしくはいずれかに答えていただけると嬉です。よろしくお願いいたします。

専門家に質問してみよう