• ベストアンサー

英語

取引先のお客様にメールを送るとき 複数いる場合はDearの後ろどうしたらいいですか?? 3名いるうちの2名は女性で1名は性別わかりません。 3名とも名前はわかっています。 Dear all とかでも大丈夫なんでしょうか??? 教えてください(>_<)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Dear Cecilia, Helen & Nancy のようにするとよいでしょう。

nattsu0723
質問者

お礼

いつも有難うございます(>_<)!!! MsとかMrとかつけなくても失礼じゃないんでしょうか?? お客さまなので色々心配になってしまいます(人;´Д`)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語が出来る方、翻訳してください

    「良い週末をお過ごしですか? あなたからのメールの内容を私は全て承諾しました。 私からのこのメールを見たら注文した品物を発送してください。 よろしくお願い致します。」 最初に、dear ○○と名前を入れたいのですが 名前を見ても 男性名なのか女性名なのかがはっきり分かりません。 このような場合dearと名前の間に何と入れるのがいいのでしょうか?

  • 英語のビジネスe-mailで dear はつける?

    教えて下さい。 仕事柄、毎日英語のe-mailを、下手な英語ながら何とか送受信しております。 取引先は、アジア・ヨーロッパの非英語圏の国々の方達です。 私の同僚も上司も取引先も メールを打ってくる度に Dear: 〇〇〇 と必ず打ちます。 英語は少しは出来ますが、ビジネス英語のメールとなると書き方が良く分からないのですが、 メールを打つ度、返信をする度(同じ案件です)に “Dear: 〇〇〇”と打つのに、違和感を感じています。 質問ですが 1.打つ度・返信する度に名前の前に “Dear” は付けるべきなのでしょうか? 2.通常ビジネスメールでは、返信する度に先方様の名前を打ちますか? 教えて下さい。

  • DearとSincerelyの書き方について

    オークションの商品をアメリカ人のお客様にお届けしたときに、商品に同封するお礼状に書く英文について教えて下さい。 いちおうビジネス文章でお願いします。 相手の姓名がわかっていて性別がわからない場合、Dearはなんと書くのがいいのでしょうか? Dear 名 Dear 名 性 のどちらかでしょうか? また、文末に付けるのは Sincerely, 自分のID でいいのでしょうか? 文末は手紙の場合とメールの場合で違ったり、yoursをつけたりつけなかったりよくわかりません。 お手数ですがよろしくお願い致します。

  • 英語の手紙の最初 dear gentlemanはOKですか?

    メールなどでメーリングリストへ質問をするような場合、手紙のあて先である○○さんが特定できないような場合、 Dear Mr. ○○, の代わりに Dear all, Hi all, などを見たことがありますが、 Dear gentleman, というのは普通でしょうか?なんとなくこんな書き出しを見かけたような気がしており、allよりも改まったニュアンスを出したかったので一般的であれば使いたいと思っていますが如何なものでしょうか?もしくは上記シチュエーションで最適な文句は有りませんでしょうか? 以上、宜しくお願い致します。

  • 手紙の相手の性別がわからない場合

    教えていただきたいのですが、手紙やメールを出す時、相手の性別がわからない場合、出だし(Dear XXX)のところをどうすればよいのか困っています。 Dear Sirと書いたりしているのですが、これは男性向けですよね? Dear Madam or Monsieur というのも見たことがありますが、相手の名前を知っている時はなんとなく避けた方がいいような気がして・・・。 みなさんは、相手の性別が分からない時どうされていますか?

  • 英語でのメール 「Suzanne」って誰!?

    こんにちは。 今度海外のホテルに宿泊することになり、そのホテルにメールを送りました。 返事が来たのですが、なんだか内容がちょっと私のメールの返事と違うような、合っているような、という曖昧な感じです Dear Sir, Dear Ms Suzanne, Thank you for your ~ という感じで始まっています。Suzanneって誰!?って感じです。 なんだか私のメールへの返事にしたらちょっとおかしな内容だし、もしかしてホテルの人が間違えた!?という気もします。 自分の送ったメールを良く見ると、名前を書くのを忘れていました。 海外でSuzanneって、名前が分からない人に「お客様へ」みたいな意味合いで使うのでしょうか? 辞書引いてみたけど分かりません。どなたかご存知の方、教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • ビジネスレターのマナー

    こんばんは。 仕事上、氏名のみわかる相手(外国の方)に対して レターやメールを書くことが多いのですが お名前から、性別を判断できない場合頭語はどう 書けば失礼ではないかご存知の方いらっしゃいましたら お教えください。 たとえば Dear Mr./Ms. Brad Pitt と書くべきなのか Dear Mr./Ms. Pitt と書くべきなのか お名前がわかっていても Dear Sir/Madam と書くべきなのか。 よろしくお願いいたします。

  • 会社宛の英文メールの頭語について

    英文メールの頭語はDear Mr.・・・などのように書くそうですが、会社に出す場合、Dearの後に会社名を書いてはいけないのでしょうか。

  • 中国の方へ英語のメールを出す時の宛名について

    中国の方へ英語のメールを書いているのですが、 宛名をどのように書くのか分かりません。 ビジネスメールなので、Dearを使うことになるかと思うのですが、 そのあとの名前はどのように書くのでしょうか? 例えば、「Jie Chen」という方の名前の場合で教えて頂ければと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の文章について教えて

    英国のお店とメールのやりとりをしているのですが、必ず Dear Sir. からはじまり Kind regards で終わっています。 これは日本語でいえば 拝啓 敬具のようなものなのですか? なるべく丁寧な文章、相手に敬意をあるメールをしたいのですが 客の私も返信する場合、これをつけた方がいいのですか? それとも堅苦しくなるのでやめておいた方がいいのでしょうか? 英語に詳しい方教えてください。 お礼は必ずします よろしくお願いします。