• ベストアンサー

ファインディング・ニモ

ファインディング・ニモ先日みに行って来ました。 友人3人とみたので一応字幕版でみたのですが、 吹き替え版ではだれがどの役をやっているのでしょう。 ニモのお父さん役マリーンは 木梨さんだと聞いたことがあるのですが。その他詳しい配役の方の名前を知りたいので、ご存知の方教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bibitz
  • ベストアンサー率19% (27/138)
回答No.1

makiran さん、こんにちは。 こちらをどうぞ。 http://www.comptiq.com/top_news/03_10/31_b.html

参考URL:
http://www.comptiq.com/top_news/03_10/31_b.html
makiran
質問者

お礼

ありがとうございます。ニモ役は本物のこどもさんでした!字幕もよかったのですが、吹き替え版も是非みに行こうとおもいます。

その他の回答 (1)

  • sinnkyuusi
  • ベストアンサー率19% (639/3298)
回答No.2

ドリーは室井滋さん。

makiran
質問者

お礼

ありがとうございます。室井さんはまり役ですよね。

関連するQ&A

  • 「ファインディング ニモ」 を観た方に質問です

    昨日字幕で観てきましたが、ちょっと分からない所がありました。 マリーン(お父さん)に他の魚達が、何かギャグを言うのを期待したり、 やたら面白い事を言ってくれと言っていましたがどうしてですか? あの魚の種類や名前に関係があるんですか?

  • 「ニモ」ってオージー訛りですか?

    映画「ファインディング・ニモ」は、シドニーが舞台になっていますが、 英語もオーストラリア訛りになっているのでしょうか? お父さんやニモ、人間達もみんなオージー訛りなんでしょうか? どういうセリフが典型的なオージー訛りになりますか? 詳しい方がいらっしゃいましたら、お手数ですがどうぞよろしくお願いします。

  • ファインディング・ドリーの八代亜紀

    ファインディング・ドリー日本語吹き替え版みてきました。 ところで、八代亜紀役は英語版や各国語版だとどういう扱いでしょうか。 ほかの言語でもなぜここにこの人が?と大人を笑わせるギャグに使われているのでしょうか。

  • 今、上映の映画で

    ラストサムライ ミスティック・リバー リクルート ファインディング・ニモ <字幕スーパー版> ハリウッド的殺人事件 半落ち 着信アリ この中で一番おもしろそうなのは??

  • コメディ映画の吹き替えと字幕について

    明日 友人と「TED」というコメディ映画を見に行くことになったのですが、 吹き替えを観るか字幕を観るかで軽くもめました。 友人は字幕派で理由が「コメディ映画だとネタが字幕と吹き替えで変わってくる」とのことです。 私はそんなに映画を観るほうではありませんし、その上わざわざ熱狂的なファンでもない 海外の俳優の声で楽しむ理由も無いため字幕でコメディ映画を見たことがありません。 ネットで調べても友人と同じようなことを言っている人が見当たりません。 字幕でも吹き替えでもコメディ映画を楽しむ方 友人の言ってることは正しいのか教えてください。 関係ありませんが、友人が折れてくれたので吹き替え版を観ます。

  • ファインディング・ニモ

    最近子どもがファインディング・ニモにはまっていて、我が家でDVDがヘビーローテーションされておりますが、ストーリー上大人の視点で気になった点があります。 冒頭のシーンで、ニモの父マーリンと母コーラルの会話が噛み合っていません。 新居を得てテンション高く機嫌のよいマーリンと対照的に、あまり元気がなくどこか不安げで心に何か抱えているようなコーラルの態度が気になります。 まるで離婚を切り出す前のような雰囲気です。 直後にマーリンは死んでしまうので結局わからずじまいです。 コーラルは何を考えていたのでしょう?

  • 洋画のDVD、これは吹替え?それとも吹替えと字幕両方?

    洋画のDVDを買おうと思い、裏の表示を見たんですが、吹替え版なのか、吹替え版と字幕版と両方が入ってる(選択できる)のかがわかりません。 というのも、声優さんの名前が書いてるので、吹替えは間違いなく入ってると思うのですが、 字幕: 日本語/英語 音声: 英語/日本語 っていう表示が、よくわかりません。 洋画のDVDのパッケージのどこを見れば吹替え版なのか字幕版なのかわかるのですか? 最近は、1000円前後で洋画のDVDが売ってるのでぜひ買いたいと思うのですが、そのあたりがわからないので、まだ買えずにいます。(洋画は字幕で観たい派なので。) よろしくお願いします。

  • クマノミの名前の由来(意味)は!?

    ファインディング・ニモで有名になったクマノミですが、 調べるに漢字で書くと「熊の実」らしい?のですが、 そもそも「クマノミ」の名前の由来というか意味は、 どこからきているのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。

  • 「ロードオブザリング」字幕版・吹き替え版

    この前、「ロードオブザリング」を観て思ったことを…。 私は字幕版を観たんですが、その時のサムの喋り方に個人的にすっごいがっかりしました。 原作はもっと純朴そうな、いかにもフロドに忠誠を誓った『雇われ庭師』みたいに、「今まいりますだよ、フロドの旦那!」っていう風に話すんですけど、映画だと雇われた身分なのに何か友達じゃん?みたいな話し方でした。一応「フロド様」って言ってたけど…。 でも、私は字幕版を観ただけなので、吹き替えの方はどうだったんでしょう?吹き替えの方は原作に沿った話し方をしていたのならすごいショック!! もし、吹き替えもフレンドリーに話していた場合…。原作を読んだ方、どう思いました?

  • 洋画の吹き替えの作り方について

    TVなどで放送されている洋画の吹き替え版の作り方について教えてください。 大学の卒業論文で映画の字幕版と吹き替え版の訳し方の違いについてをテーマにしています。字幕を作る方の文献は色々とあるんですが、吹き替えに関するのがないので困ってます。