• ベストアンサー

ファインディング・ドリーの八代亜紀

ファインディング・ドリー日本語吹き替え版みてきました。 ところで、八代亜紀役は英語版や各国語版だとどういう扱いでしょうか。 ほかの言語でもなぜここにこの人が?と大人を笑わせるギャグに使われているのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12476)
回答No.1

英語版しか見ていませんが、この役はシガーニー•ウィーバーでした。「エイリアン」の主役女優です。 それで見受けるところ、声だけで名前を出してもすぐわかる、子供映画だけど連れの大人がニヤっとできる年代の有名人を据えたと思われます。 ですから中国語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、スペイン語ですべてご当地のちょっと年齢の高そうな当たりの気持ちをくすぐる配役だと思われます。

kurokuro_siro
質問者

お礼

エイリアン。だいぶ昔の作品ですが、親世代は親の親と一緒に観たくらいの作品になるのかな。 英語版でもそのような配役なんですね! 大変参考になりました。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ファインディング・ニモ

    ファインディング・ニモ先日みに行って来ました。 友人3人とみたので一応字幕版でみたのですが、 吹き替え版ではだれがどの役をやっているのでしょう。 ニモのお父さん役マリーンは 木梨さんだと聞いたことがあるのですが。その他詳しい配役の方の名前を知りたいので、ご存知の方教えてください。

  • コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア3

    コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア3の購入の仕方で悩んでいます。いままでずっと吹き替え版ばっかり買っていたので字幕版を買おうかな・・・と思ってるんですが、吹き替え版と字幕版どちらがいいと思いますか?例えば・・・吹き替え版だとグレネードが飛んできたー!なんて日本語て言ってくれるのですが、字幕版だと英語なのでよくわかりません。でもMW3は早めにしたいので字幕版にしようかとても迷っています。吹き替え版・字幕版どちらがいいでしょうか?(日本語か英語かですね)

  • 洋画DVDの吹き替えについて、下らない質問かもしれませんが…

    洋画DVDで、日本語版の吹き替えでは、日本の声優さんなり俳優さんが、その洋画の俳優役で吹き替えをされていますが… ジェット・リーが、出演している映画の中国語版DVDでは、ジェット・リー自身が、中国語で、吹き替えをされているのでしょうか? こんなこと知らないなんて…と、思われても仕方なく、お恥ずかしいですが、教えて頂けますでしょうか?

  • ファインディング・ドリー

    ファインディング・ドリーのおしゃべりぬいぐるみを持ってる、持っていた方いらっしゃいませんかー? プレゼントしたいのですが、この喋るドリーの声は室井滋さんの声のままでしょうか?

  • IE6の日本語メニューはどこで入手できますか?

    Windows 2000英語版(SP4)に多国語インターフェース(MUI)を入れて使用しています。そこでIEの6SP1にアップグレードしたのですが、IEに限らず、全てのツールバーが英語になってしまいます。色々調べてみて、IE6 SP1用各国語メニューとダイアログボックスをインストールすれば、ツールバーも各国の言語で表示できるようになることがわかりました。 ところが、この各国語メニューとダイアログボックスが見つかりません。以前は、Windows update catalogから検索し探すとダウンロードできるとのことでしたが、今ではWindows update catalogなるものはなくなり、Microsoft update catalogか何かに変わってしまっていて、そこで検索しても見つかりません。 どなたか、このIE6 SP1用の各国語メニューとダイアログボックスの入手できる場所をご存じないでしょうか?ぜひご教示いただきたいのです。 色々調べていって、日本語以外のメニューとダイアログボックスが入手できる可能性があることはわかりました。実際に一つの言語を入手して入れてみるとツールバーがその言語に変わってくれました。しかし、日本語だけがない!! そこでためしにWindows 2000を日本語表示にしてIE6 SP1にアップグレードしましたら、日本語のIEが入ったようで、ツールバーの日本語表示が可能になりましたが、英語メニューとダイアログボックスをインストールしても、OSのUIを英語に戻した場合、ツールバーが日本語表示になってしまいます(outlook expressは完全に文字化け状態です)。 要するにOSが英語版である以上、IEも英語版を入れろということのようですが、一体、日本語メニューとダイアログボックスはどこにいってしまったのでしょうか?自分の探し方が不十分なのかもしれません。どなたかお教えください!

  • ポケモン映画のアメリカ盤

    ポケモンの映画「結晶塔の帝王」を懐かしくなって見たのですが ふと、音声を英語にして見てみると、 ・・・なんだこりゃァ゛ーーーッ こりゃギャグ映画か? 吹き替えは別として、BGM?がもうもう、合ってないし、とても聞けたものじゃなかったです。 字幕も日本語版と言ってること違うし・・・ 挙句の果てにはエンディングの音楽も、本来の日本語版のイメージを木っ端微塵にするような実に合っていないものでした。 冷や汗でてきます。 日本語版の「結晶塔の帝王」は、自分からみると、かなり芸術性の高い作品だと思うのですが・・・本当にショックでした。 ポケモンの映画作品って、英語版だと、みんなこんなひどいんですか? こんな恥ずかしい英語版を世界に出していると考えると、なんか日本の恥だとまで考えてしまいます。    みなさんの考えはどうでしょうか。  よろしくおねがいします。

  • 洋画のDVD、これは吹替え?それとも吹替えと字幕両方?

    洋画のDVDを買おうと思い、裏の表示を見たんですが、吹替え版なのか、吹替え版と字幕版と両方が入ってる(選択できる)のかがわかりません。 というのも、声優さんの名前が書いてるので、吹替えは間違いなく入ってると思うのですが、 字幕: 日本語/英語 音声: 英語/日本語 っていう表示が、よくわかりません。 洋画のDVDのパッケージのどこを見れば吹替え版なのか字幕版なのかわかるのですか? 最近は、1000円前後で洋画のDVDが売ってるのでぜひ買いたいと思うのですが、そのあたりがわからないので、まだ買えずにいます。(洋画は字幕で観たい派なので。) よろしくお願いします。

  • もののけ姫について

    もののけ姫の日本語版の上映が終わってから、英語吹き替え版が上映されていました。私は実際に映画館に見にいきました。それで、その英語吹き替え版のビデオとかDVDってあるのでしょうか?知っている方、ぜひ教えてください。他の宮崎アニメの英語版もあったら知りたいです。

  • Windows XPの外国版は何がありますか?

    Windows XPの外国版は何がありますか? Windows XPには英語版ベースのアドオン多国語と各国それぞれの言語版が25言語あるそうですが、その25言語の一覧が知りたいです。 探してみましたが、種類と入手方法は販売店で確認してくださいとなってまして、分かりませんでした。 各国語版は25言語ですが、 それとは別に地域選択で60数ヵ国選択できるみたいですが、その一覧も知りたいです。

  • DVD「魔女の宅急便」の英語音声を聞いて、、

    つい最近、DVDの「魔女の宅急便」を買って、久しぶりに見ていたのですが、 とても気になる点がありました。 英語音声を聞いているときに気が付いたことなんですが、口パク(アニメーシ ョン)が、日本語セリフより、英語セリフ向けに作られているように思える んです。そのため「日本語版を英語音声に吹き替え」ではなくて、「英語版 を日本語音声に吹き替え」のような気がしてならないのです。それくらい、 英語音声のほうに口パクが合っているんです。 まさか・・・とは思うのですが、この作品、英語版が先行で作っていたもの でしたのでしょうか? 単に、英語版のセリフの出来が上手いだけでしょう か。 当時の製作事情をちょっと知りたいです。参考になるホームページとかあり ましたら教えていただければと思います。

専門家に質問してみよう