• ベストアンサー

英訳教えてください。

以下の英訳教えて下さい。よろしくお願いします。 「いいな~私もフロリダいきたいな。LAのディズニーランドは行った?やっぱりフロリダとLAのディズニーランドは違う?」 になります。 切実ですのでよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Lucky you! I want to go Florida, too. Have you been to LA Disneyland? Is there any difference between Florida Disneyland and LA?

wendylover
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 教えて頂き本当に助かりました。 いいなという英訳はLUCKY YOUと訳すんですね。毎回勉強になります。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英訳おねがいします

    下記を英訳を一行ずつ英訳よろしくお願いします 姉がNYに住んでいてNYで姉に会ってからSFCにきました。 この前はすてきなクリスマスカードありがとうございました 日本にきたら案内しますので機会があったらきてください。 ○○までおいくらですか? もう少し安くしてください ○○まで何分時間かかりますか?   フロリダに行ったことがあります。 サンティアゴに行ったことがありません 15歳のときにフロリダに行ったこと があります。 NYには何回も行ったことあります 昔のフロリダはもっと綺麗でした。 フロリダは人も明るくて穏やかでとても大好きです。

  • 英訳で困っています。

    英訳で困っています。 いつもお世話になります。来月にBFの住むLAに行く予定です。 でも相手が最近かなり体調が悪いようです。「私が滞在することが迷惑ではないか」と尋ねたいのですが 次の文の英訳を教えてください。 私は数日考えていました。 私がLAに滞在すれば週末にあなたに会いたがるでしょう。 私が滞在するのをあなたを煩わせませんか? 私はあなたを困らせたくありません。 I thought for a few days. If I stay in LA, I will say that I want to see you on weekend. Does not it bother you that I stay in LA? I do not want to annoy you. 私があなたの側にいることがあなたを困らせるようでしたら、私は来月LAに行くのをキャンセルしようと思います。あなたの本音を教えてください。  (すみません。この文の英訳がわかりません。) 厚かましいですがよろしくお願いいたします。

  • 英訳について。

    「それが人生。」(C'est la vie.)を英訳する場合、 ①That's the life.②That's life. どちらが適当だと思われますか。 ご回答、宜しくお願い致します。

  • 英訳してください

    韓国の友達とたまにメールをしているのですが、英語ができないので英訳お願いします(~_~;) 「あなたが日本に来た時、渋谷や原宿、横浜とかで買い物するのはどう?それかディズニーランドに行くのはどう??何が食べたいとか考えておいてね!早く会いたいよ~」 よろしくお願いします;;

  • 英訳お願いします。

    現在注意書きを英訳していますが、以下の日本語にあった 英訳がわかりません。恐れ入りますが英訳お願い致します。 「過度の積み上げ禁止」

  • 英訳をお願い出来ないでしょうか?

    アメリカ旅行中に知り合った方へメールの返事をしたいのですが、いくつか自分で英訳出来ない文章があります...。 個人的な事で申し訳ありませんが、どれか1つだけでも構いませんので翻訳サイトを使わずに英訳して頂けないでしょうか? お手数お掛けしますが、よろしくお願いします。 (1)「私は彼と復縁するつもりはありません。彼は今もメールを送ってきますが、私が返信する事は無い。」 (2)「あなたの言う様に文章を書いたり、メールを打ったりした時にネイティブでも少し間違っている事があると感じます。また略語や省略した文章が混じっていると私の英語の能力は高く無いので、理解するのにとても時間が掛かります。」 (3)「多くのアメリカのオススメスポットを教えてくれてありがとうございます。 キーウエストにはずっと行きたいと思っていました。元彼がオーランドに住んでいるので今年そこを訪れるつもりでしたが、別れた為 私がフロリダを訪れるのはもう少し先になりそうです。」

  • 英訳してください

    以下の文を英訳してください。 「あなたは『けいおん!』という漫画を知っていますか。」 なお「けいおん!」の英訳は「K-ON!」です。

  • 英訳が分かりません。

    以下の英訳がわかりません。 海外から商品を購入しているのですが、どういう配送方法か知りたいため、以下の英訳が必要になりました。 わかる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。 「 日本への配送方法を教えてください。」

  • 英訳が分かりません。

    英訳に関して質問があります。 海外から購入したい商品があるのですが、以下の英訳が分かりません。 「  wigを購入したいです。  以下に私が望んでいるwigの詳細を書きました。 」 自分なりに以下のように英訳したのですが、よく分かりませんでした。 「  i would like to purchase your product. i have written~~ 」 分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 ちなみに、wigはオーダーメイドなので、望んでいるというのは、このように作ってほしいという意味です。

  • 英訳を教えて下さい

    アメリカ(LA)に商品追加をしたいのですが(faxにて) 下記文章の正式な形式と英訳を教えて頂きたいのですが 商品ナンバ-xxxをOO個追加お願い致します 出来れば7月xx日追加分P/O***とい一緒に(8月00日) 上げて欲しいのですが