• 締切済み

英訳してください

以下の文を英訳してください。 「あなたは『けいおん!』という漫画を知っていますか。」 なお「けいおん!」の英訳は「K-ON!」です。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

Are you familiar with the comics called "K--on"? K-on は、英訳ではない(=英語の意味はない)ので、そのままにしました。

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2356/7633)
回答No.1

Do you know the manga titled "K-ON!"?

関連するQ&A

  • 英訳おねがいします!

    下の文の英訳おねがいします 私の趣味は3つあります 1つは絵を描くことです 私はアニメや漫画が好きです 私は漫画家や絵師さんを尊敬しています なので私もいつか漫画家や絵師さんのような絵を描けるようになりたいです 2つ目はパソコンをすることです 私がパソコンを使ってすることはだいたい2つです 1つはニコニコ動画です それ(ニコ動)では、動画をみたり生放送をみたりします もうひとつはSkypeです Skypeでは、チャットをしたり友達と話したりします 3つ目は漫画や小説を読むことです 漫画は「BLEACH」や「今日恋をはじめます」がオススメです 小説は「星の王子さま」がオススメです 皆さんも読んでみてください 以上の文の英訳おねがいします。 できるだけ簡単に訳していただけるとありがたいです (中学生で習ってるような文法などがあれば使っていただけるとありがたいです) できるだけ早くお願いします!!

  • 英訳をお願いします。

    以下の文の英訳をお願いします。 「14日は携帯電話をいつでも使えるようにしておきます。 ですが日本の携帯電話なので上手く繋がらないかもしれません。 あなたの友達の携帯電話からメールをくれても大丈夫ですよ。」 いつでも使える、を調べたのですが、 always on call have one's ~ at the ready 等出てきて、どれを使えば良いのかわかりませんでした…。

  • 英訳

    英訳教えて下さい。 PC画面に複数の絵があって、その絵の中で左上の絵を指す場合、何と言えばよいのでしょう? 以下は自分で考えた文になります。(違和感たっぷりです。。) upper left picture on PC display.

  • 英訳をお願いします。

    次の文を英訳したいのですが、 「あなたは今、旅行中でしょうか?もしそうでないなら、この書類を作成して頂けませんか?」 旅行中は、on traveling でいいのでしょうか? また、「もしそうでないなら」はどのように訳せばよいでしょうか?

  • 英訳お願いいたします 英語

    こんばんは。以下の文を英訳お願いします。 待たせてしまった私も悪かった。 気にしないで下さい。 でも眠たかったのなら私に知らせてほしかった。 英訳していただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いします!!!

    以下の文をどなたか英訳してください。。 お願いします<m(__)m> 旦那さんがいても大丈夫なら、うちに招待するよ お願いいたします。

  • 英訳について

    申し訳ありませんが、以下の文を正しく英訳していただけますか? 「僕の生きる道」 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いしたいです。

    以下の文を英訳していただきたいです。 そのためにはまず、福祉に対する理解を深めなければならない。

  • 長すぎてどうしても英訳できない文

    以下の文だけがどうしても英訳できません。 一時間ほど以下の文と格闘し、自分なりに英訳しましたが区切る場所がおかしいのか、すごくへんな文になってしまいます。。。 【問題の文】 「ドライブの空き容量が足りない旨の以下のようなダイアログが表示された場合は、”いいえ”ボタンをクリックし、デフラグが正常に実施可能な空き容量を確保して再度デフラグを実行してください。」 ※自分で書いたへんてこな英訳。。。何分割かに区切って訳してみたり、、、もうお手上げです。 Please click on the [no] and please carry out a defragmenter again when desplyed as below that seems isnt enough space capacity. then defragmenter carry out it that secure space capacity is running normally.

  • 英訳。

    以下の文を英訳するにあたってなのですが、 祝 ソロデビュー記念 この灯が新たな軌跡の道のりも優しく照らしてくれます様に。 すみません、好きなアーティストへのプレゼント用のZippoに刻んでもらう文なのですが私の英訳では細かな所が不安なので皆さんの訳もお聞きしたいです。 宜しくお願い致します。