- ベストアンサー
ドイツ語で言うと (簡単な文です)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
色々な言い方がどの言葉にもあるから、適当に使いましょう。 細かいことを書けば、 1.Familie は女性名詞です。しかも単数ですね。Ich habe vier in meiner Familie でしょう。 2.私のファミリーと云うより、私たちのファミリーと云う方が多いかなと感じます。 Ich habe vier in unserer Familie./Wir haben vier in unserer Familie. 3.勿論 他の言い方もあります。 Unsere Familie besteht aus vier Personen. 4人構成の家族である。 Wir sind eine vierköpfige Familie. 頭が四つある家族である。 ---------------------------------- 4. http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query= へ行ってご覧なさい。枠の中に単語でも、文章でも入れて見るのです。関連する例文が沢山出てきます。元々、技術的な事柄を独文英訳するサイトですが、一般的なことでも十分役立ちます。あなたの文 [ich habe vier in meinen Familien.] をそのまま入れて下さい。 5. http://www.google.de/ でも大丈夫ですが、私は、4の方を愛用しております。 私はドイツ語専門ではありません。割引で読んで下さい。
関連するQ&A
- ドイツ語 副詞の位置について教えてください
ドイツ語初心者です。 次の文中の副詞 zufallig の位置についてお伺いします。 Am Bahnhof habe ich zufallig meinen Lehrer getroffen. ドイツ語では意味の軽いものは前に来ると聞いていますので 次のように zufallig を前に持ってきてもよろしいでしょうか。 Am Bahnhof zufallig habe ich meinen Lehrer getroffen. 副詞の文中における位置に原則はあるのでしょうか。 どなたか教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語の語順について
ドイツ語を勉強しているのですが なぜ ○ Ich habe das Buch in Japan bestellt. × Ich habe das Buch bestellt in Japan. なのでしょうか。 上が正しいことはわかるのですが、 文法的にどう説明されるべきなのか、どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語の語順について
現在、NHKラジオでドイツ語を学習しています。 4月20日の学習事項は Wann hast du Zeit? Morgen habe ich Zeit. なんですが、この語順について疑問があります。 「中級ドイツ語のしくみ」清野智昭さん著のP55(ドイツ語らしく書く)で、 Wann hast du das Buch gekauft? という質問に対する答えなら Ich habe das Buch heute gekauft. と言い、 Ich habe heute das Buch gekauft. は、ピントがずれていると書かれています。 (新しい情報ほど、後に言う) となると、 Wann hast du Zeit? の返事は、 Ich habe morgen Zeit. となると思うのですが、... (Morgen habe ich Zeit. は、「明日なら時間があるよ」という意味になると思うのです)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- このドイツ語は正しいですか?(大至急)
このドイツ語は正しいですか?間違っていたら、正しい答えを教えて下さい。 もし時間があれば、私は本を読む。 Ich lese Bücher,wenn ich Yeit habe. 私は君を愛しているので、君なしでは生きてゆけない。 Ich kann ohne dich nicht leben,weil ich dich liebe.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語 前置詞
ドイツ語の前置詞+曜日、日付、等の言い方が混乱してきました。 下記で間違いがあれば教えて下さい。 (1)私は1月3日水曜日にテレビを買いました。 ⇒Ich habe am Mittwoch, den 3. Januar ein TV gekauft. (2)先週私はテレビを買いました。 ⇒Ich habe in der letzten Woche ein TV gekauft. ※inの代わりにanは間違い? (3)来週私はテレビを買います。 ⇒Ich kaufe in der nächsten Woche ein TV. ※同様にanは間違い? 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- どなたか訳していただけませんでしょうか?(ドイツ語です)
知り合いの男性のHPの日記に以下のような文章がありました。 もし私の乏しいドイツ語力で想像したことが当たっていたら、大変なことになっていないかと心配なのです。 どうぞよろしくお願い致します。 Eine Freundin meiner Verlobte hat sich am 02,05.2001 das Leben genommen. Obwohl ich nur einmal mit dich getroffen habe, dich wird ich nie vergessen. Ruhe in Frieden!
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- ドイツ語の訳が合ってるかお願いします。
下のドイツ語の意味を教えて下さい。自分なりに調べると「仕事を終わらせて、帰るべき」となりますが 合っていますか?よろしくお願いします。 Ich habe meine arbeit fertig gemacht und sollte verlassen.
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
返答遅くなってスミマセン…… 回答ありがとうございました。 文の構造や、表現などを詳しく教えていただきありがとうございます。 とても参考になりました。 貼っていただいたサイトも、使ってみたいと思います。