• ベストアンサー

この英語の意味を教えてください。

この英語の意味を教えてください。 dodo-head という英語の意味がわかりません。 ちょっと、からかうような言い方をしていました。 ネットで検索してもドードー鳥しかでてきません よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

dead as a dodoという表現がありますドードー鳥は絶滅してしまった鳥なので「死語」ではないですが「発想が古い」とか「頭が悪い」という意味で使った可能性もあると思います。まあ実際に使われた前後の文脈が解ればより正確な意味はわかると思いますがとりあえず可能性の一つとしてどうでしょう?

poppoppoi
質問者

お礼

ありがとうございます。 前後の文章も付けました。 父親が二人の息子(養子として来たばかり)に話をしている状況です。 より正確な意味がわかればお願いします。 父親 Boys,listen,I am going to open up a whole new world for you.    I'm going to see that you have the same advantages that I had growing up.    You're going to go to the best schools,the finest colleges,    where you can learn about things like art and music.    Rembrandt, Van Gogh,Chopin. 弟  They all friends of yours? 兄  They're all dead,dodo-head. 弟  What killed them?     父親 Well,they lived a very long time ago. 弟  In other words,you don't know what killed them.

その他の回答 (1)

回答No.2

なるほど、前後のセリフがあってかなり明確になりましたね。 兄 全員死んでるよ。バカ。 という事でしょう。

poppoppoi
質問者

お礼

どうもありがとうございます。 昔の人ということと絶滅した鳥をかけつつ 馬鹿にしてるということなのだと想像しました。

関連するQ&A

  • 英語の意味

    英語の意味 お世話になります。 検索してもよくわからなかったのでどなたか英語の得意な方教えてください。 chair-wheel とはいかなる意味の単語でしょうか? wheel-chair であれば車椅子だとは思うのですが… 上司に英語の訳を頼まれて困っております。 恥をしのんで、どなたか教えてください。

  • 英語の意味が分かりません

    ある英語の一文ですが、分からないところがあります。 He talked to his team of huskies as he mushed'em through the snow. 意味は何となく分かるのですが、「mushed’em」のアポストフィの部分は何の省略形でしょうか。 また正確に訳すとどうなるのでょうか。 ネットで検索しても分かりませんでした。教えてください。

  • 意味がわからない英語があるんですが教えてください

    こんばんは。 いつもありがとうございます。 ネットで見た英語なのですが、 hack someones steam account というものです。 これはどういう意味なんでしょうか。 なんとなくこわい感じがするのですが、あと「#39」というのも その言葉と一緒によく出ています。 辞書でみてもとくに steam の意味がよくわかりません。 よろしくお願いします。

  • この英語の意味を教えて下さい。

    この英語の意味を教えて下さい。 この英語の意味を教えて下さい。 現在イギリスに留学しているのですが、 地元の電車のチケットをネットで買いたいと思っています。 そこで「Day Save Ticket」という種類のチケットがあるのですが、 その意味が分かりません。 ここにリンクを載せておくので、少しお力を貸して下さい。 このチケットは1日乗車券のようなものなのでしょうか? http://www.southernrailway.com/tickets-and-fares/daysave/

  • 英語の意味を教えてください

    私はよくオンライゲームで外国の方と遊んでいるんですが… 遊び終わったときにthank you for playing together.とメールを送ると、its o kaと返って来ることがおおいんです。 意味がわからず、ネットの英語翻訳を使っても勿論訳はでてきません。 だれか教えてくれませんか?><;

  • この英語であっているのか知りたいのです><!

    とある少女マンガを読んでいて英語が出てきて「Go fuck yourself!」を「お黙り」という意味で使っていました。 その後、調べ物のついでに辞書とかネットで検索してみたら、どうもそういう意味じゃないっぽい感じの結果で……。 自分は小説を書いているのですが、できればそこで使ってみたい文章なので、この使い方であっているのか知りたいです>< 正確にそういう意味でなくても、状況によってこういう意味になるのかもしれませんが……。 またそうじゃなかったとして、「お黙り」の英語での乱暴な言い方も教えて頂けると有り難いです>< どなたかよろしくお願いしますっ!

  • 英語で「付き合ってる意味ってある?」と言いたいのですが。。

    英語にどう訳したらいいのかわからず困っています。 「お互い何ヶ月も会わないで、一緒にいることができないのに付き合っている意味ってあるのかな?」と書きたいんですが、付き合っている意味があるのかという文を英語にできません。。 どなたかわかる方教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語を英語で調べる方法

    日本語で意味を調べる時は  [単語] + とは とか  [単語] + 意味 で検索しています では、英語を英語で調べる時はどのように検索すればよいのでしょう どのように検索するのがお勧めですか よろしくお願いします

  • 英語の読み方がわからない。

    ネット上にある翻訳サイトや英語の辞書で、日本語⇔英語 意味などを調べられますが、英語が読めないときに使う便利なサイトは、ありませんか?(カタカナで読み方を教えてくれるようなもの) 発音記号が分かれば、発音記号で検索できるとか? (僕が使ってる辞書は発音記号が出ませんが、出るモノもあるんでしょうか?)

  • カタカナ英語?の意味を簡単に調べれるHPはありますか?

    カタカナ英語っていうのでしょうか? 最近「アテンション」や「マネジメント」や「インタレスト」のような日本語で使えばいいのにって思うのですが(愚痴はこのあたりで)そういったカタカナ英語?の意味を簡単に調べれるHPってありますか? カタカナ英語で検索かけたのですがいまいちこれといったページが見つからなくて・・・ よろしくお願いいたします。