• ベストアンサー

カフェ・ラ・テ

「カフェ・オ・レ」はフランス語で「レ」はミルクですよね。では「カフェ・ラ・テ」とは何語で「テ」とは何ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pomko
  • ベストアンサー率33% (73/217)
回答No.2

「カフェ・ラ・テ」ではなく「カフェ・ラテ」のようですよ。 「ラテ(イタリア語)」=「レ(フランス語)」=「牛乳(日本語)」のようです。

mihoco
質問者

お礼

ありがとうございました。私の行った喫茶店では、「カフェ・オ・レ」「カフェ・ラ・テ」と別商品であったものですから。もひとつ「ミルクコーヒー」があったら、おもしろかったですね。

その他の回答 (4)

noname#27172
noname#27172
回答No.5

カフェ・オ・レはフランス語で cafe au laitと書きます。カフェ・ラ・テはカフェ・ラッテではないでしょうか? それなら caffe latteです。英語のコーヒーも含め、フランス語のcafeもイタリア語のcaffeも語源はアラビア語です。そして フランス語のlaitもイタリア語のlatteも 元はラテン語のlactusになります。 ですから 英語のラクト・アイスのラクトは牛乳を意味し、牛乳の成分が沢山入ったアイスクリームということになります。 そういえば、日本では「コーヒー牛乳」の名称が使えなくなるとか、、。「コーヒー風味加工乳」とかに呼ぶようになったら 少し寂しいような、、、。

mihoco
質問者

お礼

ありがとうございました。そうですか。ラクトも牛乳なのですね。

  • umesuruga
  • ベストアンサー率22% (40/177)
回答No.4

イタリア語でcaffe=コーヒー、latte=ミルクがくっついてカフェ・ラッテです。 イタリア語の発音はラッテで、アメリカのシアトル系のコーヒーショップでの発音がラテだそうです。

mihoco
質問者

お礼

ありがとうございました。シアトル経由で「ラテ」になったのでしょうかね。

  • koya55
  • ベストアンサー率36% (70/192)
回答No.3

イタリア語でcaf(f)e latte です。 意味は#2さんの書かれた通り、コーヒー+乳です。

mihoco
質問者

お礼

ありがとうございました。私の行った喫茶店では、カフェオレもカフェラテもあって、変なことですね。

  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)
回答No.1

the(eにアクセント)、すなわち英語のteaです。お茶(紅茶)です。

関連するQ&A

  • カフェ・オ・レとカフェラ・テの違い

    この二つの違いは カフェがコーヒーを意味しているか、エスプレッソを意味しているか と説明しているところが多いのですが、イマイチ納得がいきません。 カフェ・オ・レはフランス語で カフェ・ラ・テがイタリア語 と説明しているHPが多いのも相まって、余計混乱しているのですが、 そもそもフランス語でカフェといえば、エスプレッソであり ドリップコーヒーというのは基本的になく、 その道具を置いているお店もないのが一般的ですし あるのはアメリカーノぐらいです。 なので、カフェ・オ・レの「カフェ」がアメリカーノであるというのならまだしも いわゆるドリップコーヒーだとすると フランスでカフェ・オ・レを飲むのは相当難しいということになってしまいます。 しかしながらフランスのカフェではカフェ・オ・レは普通に飲めます。 反対にいわゆるドリップコーヒーを出す店はあまり見たことがないです。 その辺りを考えると カフェ・オ・レもカフェ・ラ・テもどちらもフランス語、イタリア語の違いでしかなく もともと同じ飲み物(もしくはホットミルクとスチームドミルクの違い)で 日本でそれを区別したが為に最初の説明のような分類になったのではないかと 推測するのですが、こんな考え方であっているのでしょうか。 つまり、フランス語といいつつ フランスで出てくるカフェ・オ・レと日本で出てくるカフェ・オ・レは別物ということになるのですが。

  • カフェラッテとは

    この頃カフェラッテというものが出回っていますが、あれは元々どこから来た何者なのでしょう。カフェオレとはどう違うのでしょう。Caffe latteと書くようですが、フランス語ですか?Latteというのはどういう意味でしょう。カフェオレはフランス語で、レがミルクの意味だというのは知っているのですが、カフェラッテについては調べてもわかりません。正確な知識をお持ちの方、教えてください。

  • カフェらテとカプチーノってなにがちがうんですか

    カフェらテとカプチーノってなにがちがうんですか

  • アメリカンとブレンドなどについて

    アメリカンとブレンドの違いってなんですか? 区別しないで飲んでますが・・・・。 あとカフェオレとカフェラテの違いも たしかカフェオレはフランス語でカフェWITHミルクだとおもうのですがカフェラテはイタリア語で 似たような意味だと思うのですが お願いします。

  • ラ・デュレって・・

    最近気になったのですが、ラ・デュレとは、どんな意味でしょうか?また、何語でしょうか?最近、色々な広告などで見かけます。全く違う会社で、「ラ・デュレ」と使っているので、何か意味があるのだと思うのですが・・、まったく見当もつきません。 どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えて下さい。

  • カフェ・オ・レ

    フランス語の「Cafe au lait」とスペイン語の「Cafe con leche」って同じ意味ですか?

  • 「ラ・ラ・ルー」の言葉の意味を教えてください

    「ラ・ラ・ルー」という言葉の意味が知りたくて、いろいろ 調べてみたのですが・・・アルファベットの綴りや、何語か も不明でわかりませんでした。 どなたか、この言葉の意味をご存知のかたがおられましたら どうぞ教えてください。 ディズニーの「わんわん物語」の歌のタイトルにもなってい るみたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 「カフェイン」の「カフェ」は

    「カフェイン」の「カフェ」は、カフェオレとかカフェラテのカフェから来てるのでしょうか?

  • プリン ア ラ モード

    プリン ア ラ モードの「ア ラ モード」の意味を教えて下さい。フランス語の辞書で調べたら、「流行っている~」や「流行の~」といった訳だけで、イマイチ納得できません。どなたか御存じの方、いらっしゃいましたら是非教えて下さい。

  • cafeとcaffeの違いってなんですか?

    どちらもフランス語だと思うのですが、フランス語辞典で調べてもcafeしかのっていませんでした。知っている方教えてください。