発音の違いについて

このQ&Aのポイント
  • 発音の違いについてお伺いします。
  • オーストラリア出身の友人の発音と自分の認識が異なるため、英語の発音には違いがあるのか疑問です。
  • オーストラリア人と話す際に発音の違いを感じることがありますが、それは文脈や話の背景によるものなのか気になります。
回答を見る
  • ベストアンサー

発音の違い

発音の違いについてお伺いしたいです。 bomb【bάm】 body【bάdi】 どちらにもあるこの【ά】はめいっぱい口をあけた「ア」 というように私は、認識しています。 つまり、(カタカナ表記は好ましくないのは十分承知なのですが) もしカタカナ表記するとしたら bomb【bάm】バム body【bάdi】バディ というように発音すると思っていました。(一応使用のテキストにもそう書かれていました) ところが、オーストラリア出身のネイティブの友人に聞いたところ、 彼は明らかに ボム ボディ といっているように聞こえました。 これは (1)私の認識が間違っていたのか それとも (2)英語の発音にも、アメリカ英語やイギリス英語のように、それぞれ多少の違いがあって、オーストラリア出身の彼の発音も正解であり、私が思っている発音もまた間違ってはいない または、 (3)もっとボに近いバの発音をすべきなのか(私は少ーしだけ「オ」が混じる「ア」だと思っていました) ということなのでしょうか。 オーストラリア人と話していて、何度かこのような発音の違いを感じたので… それでも通じるのは文脈や話の背景があるからですよね… いろいろ長くなってしまったのですが、以前にオーストラリアの英語はネイティブの中でも割と文法を間違えている場合があると聞いたことがあったので、文法だけではなく、発音にもそれぞれの国でばらつきがあるのかなぁと思い質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • phj
  • ベストアンサー率52% (2344/4489)
回答No.3

発音は地域によって当然差があります。 日本ですら、関東と関西、北海道と九州では同じひらがなで表記できても、発音が違うものがあります。 これらはすべて「方言」といいます。当たり前ですが・・・ さて英語にも方言があります。 イギリス英語とアメリカ英語はどちらもそれなりの地域で流通していますので(英式ならイギリスだけでなく、旧植民地のインドなどでも正式とされますし、アメリカ英語ならそれ以外の国で一般的なビジネス英語は米式の発音が主流です)どちらが「正しい」ということはないです。 しかし、30年ぐらい前までは日本でも英式の発音のほうが品があるといわれていましたし、皇室の英語は英国風の発音を手本としているようです。特に皇后様の発音はとてもきれいなクイーンズイングリッシュだと思います。 オーストラリアはイギリスからの移民が多いのですが、もともとイギリスでも訛りの強い地域の人や独特の話し方をした下流層の人が作った国といえます。一時はイギリスの流刑地としても利用されていたのがオーストラリアです。 そのためと言い切るとオージーに顰蹙を買いますが、たしかにオーストラリアは独特の発音をすることがあり、オージーイングリッシュという言い方もあります。 そのため、ご承知のようにアメリカ英語とはかなり違う、イギリス英語とも少し違う独特の訛りがオーストラリアにはあります。 しかし、実をいうとアメリカやイギリス国内がすべておなじかというとそうでもありません。 イギリスはもともと3つの国が集まってできた連邦国ですので、イングランド・スコットランド・ウエールズと方言がありますし、都市でも上流の発音と庶民の発音では少し違います。日本でも江戸っ子など下町の話し方と世田谷などの話し方は違う、というのと同じ感じです。 アメリカの場合は、人種的な違いも多いのですが、それを除いても南部は「訛っている」といわれてます。ちょっと古いですが映画ウェインズ・ワールドではそれを笑いのねたにしているぐらいです。 よく知られているオージーなまりに アイスクリームをオイスクリーム、トゥデイをトゥダイ、と発音するのがあります。 私がオーストラリア旅行したときに参ったのが、AUをアーウーを言われたときです。AUつまりyahoo.jpのようなオーストラリアの国コードだったのですけどね。。 まあ、それぐらい違うということで、日本人が方言を聞いても大体理解できるように、英語を母国語とする人々は大体、理解して話していますが、やっぱり分からないということはあるようです。

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり「方言」「訛り」が強いんですね。 皆様のご回答大変参考になりました。 どうもありがとうございました^^

その他の回答 (4)

回答No.5

突然ですが、あなたはカゼをひいてのどが痛いとき、お医者さんに行きますよね? そのとき、銀色のへらを口の中に突っ込まれてしまいますか? それとも、お医者さんに突っ込まれるのがイヤだから、自分でノドチンコを見せるほうですか? 自分で目の前の人にノドチンコを見せられる人は、この米式・英式・豪式でもどこでも構いませんが、あなたが疑問に思っている「ア」「オ」の発音がただしくできる人です。 あなたの >「目いっぱい口をあけた《ア》」 という理解の仕方は、英語の発音としては不正確です。正しくは、ά にしろcの左右反転したオにしろ「口の奥を広げて舌を下に下げて発音する」のが正しい発音です。分かりやすく言うと、相手にノドチンコを見せるということ。 米式では唇自体が大きめに開けられるため「ア」に聞こえますが、英式、そして英式に近い豪式では唇の開け方が小さいため「オ」に聞こえます。(ただし、この場合は口の開け方が小さいので、懐中電灯で照らさないと、相手のドノチンコは見えませんけどね) この「唇の開け方」というのは、米国内でも地域によって違いがありますし、英国では地域どころか、10キロ離れた地域でも異なることがよくあります。 そのほかの母音や子音の発音の仕方で、地域ごとの差を述べると長くなりますので、今日はコメントは控えますが、この「ノドチンコを相手に見せる意識のア・オ」は英語では大事なことですから、もし、できないようでしたら、一週間くらい手鏡を見ながらノドチンコを見る練習をしましょう。わたしは高校1年のときに何かの雑誌で「ノドチンコ」を意識し始め、一週間くらいかかった経験があります。

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 私の発音に対しての理解がまだまだですね… 大変参考になりました!もっと勉強します。 ありがとうございました。

  • ca-jp
  • ベストアンサー率56% (123/219)
回答No.4

(2)のことはNo.3さんが良い回答だしていますね。私はアメリカに住んでいてイギリス人の友達とオーストラリアに2週間旅行したことがありましたがイギリス人でさえオーストラリア人の発音に気になるみたいです。Fair dinkum ( true, genuine)というフレーズ毎日ききました。 >(3)もっとボに近いバの発音をすべきなのか(私は少ーしだけ「オ」が混じる「ア」だと思っていました) 私も「ア」と言っています。たとえば「sod」と「sad」私にとっては両方同じような発音、「sad」はできるだけ口を横に開け、「sod」はその反対上下に(オを言うときのような、でもアときこえるように)ホームデポに「sod」を買いにいった時発音が気になってS.O.Dとアルファベットでいったらスピーカーでガーデン係りにそう伝えられ爆笑。 とにかく 「オ」は舌の両側を丸める 鉛筆を口にいれ舌を丸めてみてください。単語を発音するとき私にはまだこれが出来ないんですよ(泣) 「ア」は舌の奥を盛り上げる(喉の近くで 吐き気がしたとき喉と舌が圧迫されたときみたいな)これは簡単に出来ます。

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます^^ 発音のポイントなども大変参考になりました! 練習してみたいと思います。 ありがとうございました!

回答No.2

1は間違ってないです。 2も間違っていません。 ですので3は特に直さなくていいと思います。 英語というだけあって標準はイギリス英語なのかなと思いますが、イギリス英語も訛りがあるのでどこが標準かというと結構難しい問題です。 アメリカ英語はRの発音が他の国と比べて特徴がありますし、この辺りは日本の方言のように地域によって発音に差が出てきます。 結局のところ相手と意思疎通さえ出来れば日本人のカタカナ発音でも問題ないので、発音に関しては地域差があるな程度の認識でいいと思いますよ。

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます^^ 世界中で使われている以上、標準を決めるのは難しいですよね。 間違っていないということが確認できてよかったです。 ありがとうございました!

回答No.1

うーん,世代の違いでしょうか。 イギリス英語で「オ」,アメリカ英語で「ア」ά というのは 日本でもよく知られています。 watch が「ウォッチ」,want が「ウォント」 とカタカナで表記され,いまだに学校の教師のほとんどがこの発音をし, ほとんどの学生たちがこのように発音する。 これもすべて昔,日本ではイギリス英語が教えられていた名残です。 一方で,soccer は「サッカー」。 volley は「ボレー」であり,volleyball は「バレーボール」 このように,ころころ変わる。 日本語で「ボディ」,「ボム」というのは(ローマ字読みしている というのもありますが)それ以上に,イギリス英語の発音だからです。 オーストラリア英語は基本的にはイギリス英語の発音です。 (同じではありませんが)

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます^^ 例を出していただくと、wind-sky-windさんのいうとおり、発音がころころ変わっているのがよくわかりました。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語のRとLの発音の違いはネイティブではどうなんでしょうか。

    英語のRとLの発音の違いはネイティブではどうなんでしょうか。 日本人にとって、特に英語に疎遠な日本人にとって、Rの発音とLの発音は同じです。 例えば、right, write と、light は、ほとんど同じに聞こえます。 カタカナでも「ライト」と同じ表記になることも原因だと思います。 ところで、 英語のネイティブにとっては、どうなんでしょうか。 彼らにとっては、発音だけでなく、文字もRとLで違うわけですから、 まったく別のアルファベットと感じているでしょう。 問題は、これからです。 彼らには、日本人がRとLを区別しにくいことが当然のように受け入れられるのでしょうか。 例えば、ネイティブでも子供の時は混乱したとか、日本以外の外国人でも混乱がみられるとか。 それとも。ネイティブにとっては、具体的な説明をしないと、日本人特有の混乱は理解できないのでしょうか。 ネイティブにとっては、その違いが、DとGなどの他のアルファベットの違いと同様、全く別のものと理解されているのでしょうか。 ---- とりとめのない質問になりましたが、上に関することでは何でも結構です。教えてください。

  • フランス語(及び、他外国語)の発音

     こんにちはGarsuwです  4月から、独学でフランス語をやっているのですが、発音が綺麗にできません。言葉を覚えるだけなら、覚わるのですが、ネイティブの人と同じ様に発音できるようになりたいです。  1音、1音だけなら、大分発音出来る様になってきたのですが、言葉や単語になると全く駄目です。テキストには、リエゾンやアンシェヌマンなどを考慮した、話し言葉での発音記号が載っているのですが、それとCDの発音とが一致していないような気がします。  CDを聞いてるとき、無意識のうちに、カタカナに置き換えたり、近い音を探ったりしています。それもエに近いイとかアとかでなく、かなり複雑にです。例えば「この音はツァとツェの間の音。発音のはじめにかすかにm音とP音があって・・・」などです。テキストはカタカナ表記ではなく、発音記号表記になっています  外国語を勉強なされているかた、あるいは取得された方々、ネイティブに近い発音が出来る様になりましたか? なったとしたら、それはどのような勉強方で、毎日どれくらい発音を聞き、どれくらいの歳月をついやしましたか?  あと、英語やフランス語って日本語からみたら、かなり発音が微妙で複雑ですが、ネイティブの人たちは、いつもちゃんと正確に発音できているのでしょうか?

  • "TOEIC"の読み方(発音)

     この質問のカテゴリを「英語」にするか「国語」にするかで迷いました が、内容としてネイティブな発音を問題にしているので、一応「英語」に しておきました。  本題です。  TOEIC って何て読むんですか?  Google検索では「トーイック」でヒットするし、日本では一般的にその 発音で通っているようですが、本場英国のネイティブスピーカーも本当に そう発音しているのでしょうか? http://www.toeic.or.jp/first/  最近はリスニングテストもあるようだし、実際に受験した人なら知って いると思うので、正解を教えていただけたら幸いです。  オイラは、ついつい「トーエイク」と読んでしまうんですが…。  なお、カタカナ表記では正確ではないとおっしゃるなら発音記号を表記 していただいても結構です。  ただしフォントの問題で機種依存文字になる可能性は検証していません ので、悪しからず…。

  • Awwww....の発音

    私にはmixiのマイミクでオーストラリア人女性がいるのですが、彼女はよく、つぶやきで Awwww.... とつぶやきます。これは、あえてカタカナで書くと、どういう発音になりますか? 読み方がわからないのです。「おーーー」でしょうか? 「あうーーー」でしょうか? もちろん、英語の発音をカタカナで表すのは無理があることは知っています。しかし、上記のつぶやきの発音をどうしても知りたいのです。 ご回答よろしくお願いします。

  • 【英語の発音】について。

    「英語の発音について」 duringの発音を可能な限り、カタカナ表記で教えていただけないでしょうか? よろしくお願い致します。

  • sacredの発音

    sacredの発音は発音表記ではカタカナで表すとセイクリッドですが、英語科の先生がシークレットと発音していました。どちらが正しいのか教えて下さい。

  • 英語の発音を動画で

    英語の発音を音で聞くのではなく、動画で、ネイティブが発音しているところを見ることができるサイトはないでしょうか? オーストラリア英語ではなく、イギリスかアメリカの英語のほうがいいのですが。Vの発音の口の形などを見たいと思っています。

  • 英語の発音

    英語の発音について、カタカナ読みが記載されている電子辞書の購入を検討しています。 60歳過ぎの母が、英語を勉強し始めました。 ボケ防止には、何か夢中になるものがあるのは、良いことなのですが、 英語の発音が分らずに、頻繁に電話がかかってきます。 (ノ゜o゜)ノ オオオオォォォォォォ さらに「聞いただけでは分らないから、カタカナで書いてFAXしてくれる?」という依頼を毎日受けています。 これが、学生とかであれば「カタカナ英語ではなくて、発音記号を理解して、ネイティブ発音を覚えたほうがいいよ」とアドバイスするのですが、なにせ、60歳過ぎているので、残りの人生で英語を必要する機会は少ないと思います。 もし、ご存知の方がいらっしゃいましたら、ご指導宜しくお願いします。

  • 英語の発音について疑問があります!!!

    仕事でもプライベートでも頻繁に英語(話す方)を使っておられる方に質問です。 素朴な疑問なんですが最近、気にし始めたらとまらなくなってしまったので教えてください。 私は今まで発音記号通りに単語を覚えてきて 「ae」の単語は全部エとアの中間の音で発音していました。 しかし、周りにいるネイティブの人たちの英語を聞いてると、どうしても black,back,crap,fat等のaの発音が「Λ」に聞こえます。 辞書には「ae」って載ってるけれど、 辞書の音声機能で聞いても「∧」の発音に聞こえます・・・。 私はハワイで生活してるので、アメリカ本土の人や、イギリス、オーストラリアなどは、どうなのか分かりません。 とにかく発音記号と実際の発音の差が気になってしまってモヤモヤしてます。 でもblack,back,crap,fatという比較的ベーシックな単語が、メインランド、オーストラリア、ハワイ、イングランドなどという場所の違いで発音が変わるのでしょうか。。。 それとも私が聞き取れてないだけで確かに「ae]の発音なのか… でも、同じ「ae」でも、dragonのaとは随分違うとおもいます。 あまり発音記号に頼るべきではないということでしょうか。 どなたか親切なかた教えてくださいm(__)m

  • カタカナ発音の英語は、ピジン語ですか?

    ※ここでは、借用語や和製英語という日本語の語彙として定着してるものではなく、カタカナ的に発音される英語のことを指すことにします。 高校生等が、試験勉強の時に、よく完全なカタカナ発音で英単語を覚えたりします。 本当は発音が良い先生達も、語彙や文法の詳しい説明をする時、あえてカタカナ発音に切り替えたりします。帰国子女の人達も、まわりに合わせるためにあえてカタカナ発音を習得するといいます。 つまり、日本ではむしろカタカナ発音の英語がスタンダードなのでは?という気がするのです。 ということは、言語学的には、カタカナ英語は、 ● アメリカ英語の語彙と文法を持ち、日本語の音韻体系を持ち、英語ともローマ字とも違う独自のつづりルール(symbol-sound correspondence rules)を持つ。 ● カタカナ英語のネイティブスピーカーは存在せず、試験勉強等の特定の状況で、日本人同士でのみ使う。よって、クレオール語まではいかず、まだピジン語の段階。 という解釈はできるでしょうか? 補足すると、文化的に強いアメリカ人の言語が上層言語、日本語が基層言語。 こういう状況では、語彙が一番変わりやすく、発音が一番変わりにくいというので、発音だけは基層言語の日本語の特徴を残したまま、ということでしょう。 いえ、全然トンチンカンだったらすいません。