• 締切済み

想像力が豊かを英語で

「想像力がより豊かになる」を英語表現すると My imagination gets more lively. 「想像力が広がる」を英語で言うと My imagination gets wider. でいいでしょうか? 豊かや広いなどの形容詞が表現にふさわしいのかがわかりません。 ご指導ください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.2

どっちにしても My imagination is fired up. でいいんじゃないですか? 私の想像力が点火された = 私は想像力をかき立てられた. =想像力が広がる(豊かになる) http://search.goo.ne.jp/web.jsp?MT=%22My+imagination+is+fired+up.%22&STYPE=web&SH=1&IE=UTF-8&OE=UTF-8&from=gootop

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

Allows me to be imaginative. Makes me have a wild imagination. Gives me a luxurious imagination. 等、頭に想像力を広げる、の主語(名詞)を入れてもいいと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 次の文章を英語に直すと「想像力は心を揺るがす。」

     英語力ゼロのため、単語の意味は辞書で調べられても、それを文章に組み立てることができません。次の文章を英語に直すとどうなるのでしょうか?      「想像力は心を揺るがす。」   想像力=imagination 揺れる=shake 心=heart  imagination is shake heart じゃないですか?    近日に名刺をつくりたいと思ってまして、それにこの文章を入れたいのですが、英語が間違っていると大変カッコ悪い名刺になってしまうので、どなたか英語の得意な方、正しい答えを教えて頂けないでしょうか。

  • 英語で「もとい」に当たるような表現の仕方

    こんにちは。 英語の言い回しについての質問をさせてください。 日本語で表現するならば、 私の●●な人へ(人に対する形容詞).... もとい!(間違えた!じゃなかった)△△な人へ。 という感じで、本気で間違えているわけではなく ちょっとしたユニークというか たとえば、形容詞を入れるとするならば 「私の駄目男へ。。。もとい、素敵なあなたへ。」みたいな感じです。 単に 「To my 駄目男 No,no, 素敵なあなたへ」という感じで、Noで表わせばよいのかな?とも思ったのですが、 実際のところは、どんな表現が正しいのでしょう? 直接の口語の会話ではなく、文章上での表現を教えてください! よろしくお願いします。

  • 想像するを英語で表現するにはどうしたらいいですか?

    想像するを英語で表現するにはどうしたらいいですか? 彼女は君が想像する人ではない She is not what you (     ) her to be. think , imagine, image でもない表現にしたいのですが・・・・ よろしくお願いします

  • 英語表現で

    英語表現で The+形容詞ってありますが「人、もの、こと」の「もの」を表す場合の例文をいくつか教えて欲しいです。「こと」という抽象的な意味を「もの」と解釈するものではなく「物質」としての例をお願いします。

  • 「隙間が多い/少ない」は英語でどう表現したらよいでしょうか?

    「隙間が多い/少ない」は英語でどう表現したらよいでしょうか? 図の注釈に表示するため、*** clearanceというように形容詞を前に補うような語にしたいのですが、教えてください

  • 中学英語yourについて

    学校の英語の授業(中学1です)で、先生がyourの品詞は?と聞いてきました。yourは代名詞と思って代名詞と発表したら、形容詞と言われました。IとかHeとかは代名詞で、myやhisは人称代名詞の所有格から代名詞と思います。また辞書にも代名詞と書いてます。 yourは代名詞ですか、それとも形容詞ですか。 考えたらyourが後ろの名詞に修飾するから形容詞ですか? 教えてください。

  • 英語についてです

    this 形容詞. こんなに~だ that 形容詞.  あんなに~だ と表すことはできますか? 今、アメリカにいるのですがたまにこのような使い方を耳にする気がします。 口語的な英語に精通している方に回答して頂きたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語●不定詞の見分け方を教えてください

    英語の不定詞で 副詞的用法と形容詞的用法の違いが全く分かりません。 先生には動詞を修飾するのが副詞的用法で 名詞を修飾するのが形容詞的用法と教わりました。 ですが副詞的用法の文の中にも形容詞的用法の文の中にも 動詞と名詞はあるわけで。。 I visited Nara to see my aunt .  I have a lot of homework to do . どっちにも visit と have で動詞はあるし Nara と homework があって、その後に to がきています。 この2つが副詞的用法と形容詞的用法で違う理由が 理解できません。訳してみる分には  なんとなくでいけますが、英文を書くとなると難しいです。 見分けるコツとか、あったら教えてください。 あと英語苦手なので分かりやすく教えてくれると嬉しいです。

  • 【英語】「想像するだけでワクワクしちゃう!」

    アメリカ人Aさんの考えを聞いて(テーマは”恋人の定義”)、その考え方がとても素敵だったので、何年も恋人のいない私からすると、「そ、その定義なら今すぐにでも恋人がほしい」「いや、作る努力をする!」と冷めていた恋愛魂に火が付いた。。。というところが背景でございます。そこで、 「(Aさんのその定義を)想像しただけでわくわくしちゃう」 と自然な英語で表現するとどのようになるでしょうか。 お分かりになる方がいらっしゃいましたら、何卒よろしくお願いいたします。 追伸:不要と思いますが、特にAさんに恋心があるわけではありませんっ。

  • 英語の形容詞の代形容詞(proform)を教えていただけませんか?

    英語の形容詞の代形容詞(proform)を教えていただけませんか? 例えば、“This steak is raw.” と言いたい時に、“raw"を度忘れして、何かで代用する場合、どういう表現が使えるでしょうか?“This steak is something (like)."とか言えますか? 教えていただけると大変ありがたいです。 よろしくお願い致します。