- ベストアンサー
想像するを英語で表現するにはどうしたらいいですか?
想像するを英語で表現するにはどうしたらいいですか? 彼女は君が想像する人ではない She is not what you ( ) her to be. think , imagine, image でもない表現にしたいのですが・・・・ よろしくお願いします
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
関連するQ&A
- 英語表現について
英語で、人はその人の言っている事よりも行動で判断したり、信用ができるものだと言いたいのですが。 これであってますでしょうか? We judge you not what you say, what you do is trust worthry. Person who you are is not what you say, what you do is. 等でいいのでしょうか? また、~するよとは言うけれど、それをするうえで具体的な行動が今日まで見られないんだけど、そろそろいい加減にしてくれ、(たっぷり時間をあげて、しびれをきらしてるというニュアンスの)というような表現をしたいのですが。 どうかお力をおかし下さい(__)
- ベストアンサー
- 英語
- この英語って大丈夫ですか?
この英語って大丈夫ですか? 「きっとお母さんはあなたの幸せだけを願っていると思います。」を英語にしたいのですが、 I'm sure all your mother wants you is to be happy. I'm sure all your mother wants you to do is to be happy. I'm sure what your mother wants you is to be happy. I7m sure what your mother wants you to do is to be happy. どれがいいのでしょうか? また、別のもっと英語らしい表現はありますか。 宜しくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- andについて
If you are to be a scientist,you have only to observe anything carefully. Scientists are good observers;ones who see what there is and not what they think there ought to be. ;以下の文なのですが andが二つのwhat以下を結んでいる、つまり seeの目的語が結ばれているわけですが 解説を見ますと以下のように ()で補足されていました。 ones who see what there is and (do) not (see) what~ what以下が結ばれているのなら notがwhat以下を否定するものだと思ったのですが 何故seeに作用したのでしょうか? もっとも、和訳を見た今では 納得出来ましたが・・・。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語表現は正しいですか?
書く英語 基礎編のLesson 178 練習問題5の解答によれば、 あなたが彼女に会うことはそんなに(so)大事なことだったのですか Was it so important that you had to see her? となっていました。しかし、これは、 Was it so important that you see her? と書くべきではないのですか? 何だか腑に落ちません。
- 締切済み
- 英語
- 「負けるが勝ち」を英語でどう表現しますか。
「負けるが勝ち」を英語でどう表現しますか。 ネット上で調べると、次のような表現がありました。 しかし、もうひとつ、しっくりこないのです。 辞書的な表現ではなく。普通の日常的表現はないでしょうか。 教えてください。 When you lose, you actually win. The race is not to the swift.
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文の問題です よろしければ添削お願い致します
(簡単なご指摘で大助かりです) - テキストの正解: She is not so much unsociable as bashful. Once you get to know her, she is very friendly. ※彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 一旦知りあえば、とても親切な人です。 私の文: She is not unfriendly but shay. Once you get to be on good terms with her, you can find out her kindness. よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の関係詞についてです。問題の採点お願いします。
関係詞の複合関係代名詞、複合関係副詞の問題です。 各組の文がほぼ同じになるように()内に適語をいれなさいと言う問題です。 1.No matter ( what ) they say, do what you think is right. ( Whatever ) they say, do what you think is right. 2.He takes a walk every morning ( however ) cold it is. He takes a walk every morning no matter ( how ) ( cold ) it is. 3.She is with her dog at any time I see her. She is with her dog ( whenever ) I see her. 間違っているところがあったら教えてください! 和訳も添えていただけると嬉しいです。 ご協力お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ビジネスシーンでの英語表現
ビジネスシーンでの英語表現についての質問です。 大変失礼ではございますが、~? it may be rude to ask you~? it is rude to ask you but~? (何か提案して)それで宜しいでしょうか? would that be ok with you? is that ok with you? 上記の英文はそれぞれどちらの表現を言うべきでしょうか? 助動詞を使った方が丁寧さは増すとはおもいますが、あまり気にしなくても大丈夫ですか? 因みにあいてはお客様です。
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございました