OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

次の文章を英語に直すと「想像力は心を揺るがす。」

  • 困ってます
  • 質問No.114546
  • 閲覧数156
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 90% (9/10)

 英語力ゼロのため、単語の意味は辞書で調べられても、それを文章に組み立てることができません。次の文章を英語に直すとどうなるのでしょうか?

     「想像力は心を揺るがす。」

  想像力=imagination
揺れる=shake
心=heart

 imagination is shake heart じゃないですか?
 
 近日に名刺をつくりたいと思ってまして、それにこの文章を入れたいのですが、英語が間違っていると大変カッコ悪い名刺になってしまうので、どなたか英語の得意な方、正しい答えを教えて頂けないでしょうか。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル7

ベストアンサー率 50% (6/12)

Imagination moves you.

Imagination to inspire your heart.
お礼コメント
cocorico

お礼率 90% (9/10)

早速のお答えありがとうございます。2つともかっこいい英文ですね。heartという単語を使いたいので、下の文を採用したいと思います。とても助かりました。
投稿日時 - 2001-08-07 05:33:54
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 22% (103/453)

Imagination awakens our hearts. かなと。 ...続きを読む
Imagination awakens our hearts.
かなと。
お礼コメント
cocorico

お礼率 90% (9/10)

お答えありがとうございます。awakensは目覚めさせるというような意味なのでしょうか?答えは一つだけじゃないようですね。助かりました。
投稿日時 - 2001-08-07 05:28:14


このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ