• ベストアンサー

ドイツ語の質問です。

Er isr der beste Schuler in meiner Klasse. のbestになぜeが付くのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.2

Er ist der beste Schuler in meiner Klasse. この文章ですが、意味は”彼は私のクラスで一番できる生徒です。”の意味ですが、 ”Schuler”は”Schueler”の”u”はUmlautが付きますね。このサイトでは”Umlaut”が使えませんので”ue”で表現し、ます。 なぜ”der beste Schueler"になるかと言うと、er = der beste Schueler"で”主格ですね。そして”Schuelerは男性名詞です。 ドイツ語では格変化と言う規則があり、それに従って名詞、それを修飾する形容詞も語尾変化させねばいけません。先ずは、ドイツ語の文法書を調べて下さい。そうでないと、ドイツ語になりません。 基本的な文法から勉強が必要です。英語でも代名詞だけですが、he, his, himと変化しますね。 東外大言語モジュール l ドイツ語 と言うサイトをご紹介いたします。参照して見て下さい。

ciel_soleil
質問者

お礼

格変化にまだ慣れていません。形容詞が入ると複雑ですね。復習します。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

なぜ?って、文法に理由はありません。 多数のドイツ人が定冠詞の後の形容詞にも格変化を適用するのですから、それを真似て定式化したのが文法です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ドイツ語文法のわかる方へ

    Er ist der beste Schuler in meiner Klasse. のbest にeが付くのはなぜですか? der beste Schuler は何各ですか?

  • ドイツ語について

    An meiner Tasche klemmt der Reißverschluss. 訳:バッグのチャックが開かない。 と言う文でAn meiner Tasche klemmtは der Reißverschlussを修飾してると思いますが、上記の文みたいに前置詞句が動詞などを挟んで(飛び越えて?)修飾する場合はあるのでしょうか?

  • すいませんどなたかドイツ語の添削をお願いします

    1.Sie ist nicht so alt wie ich. 2.Ich spiele best Tennis. 3.Sie spricht besseres Deutsh als ich. 4.Ich mo chte lieber Wasser als Milch. 5.Er ist altest in der Klasse. 6.Sie trinkt am liebsten Wein. 7.Er kann bestes Deutsch sprechen. 上は問題の一部なんですが文法的に間違っている箇所がありましたら指摘していただけると助かります。 Deutchって名詞でgutという形容詞がかかっているって感じで比較級に弱変化語尾がつきますよね? 加えてすいませんもう一つ独訳をお願いします 1.あなたはいつ彼と話をするつもりですか? 2.私はその写真を入手することができた。 3.彼は私の妹と結婚するつもりだった。 4.私はそのドイツ映画が見たい。 5.君は本当のことを言う必要はない。 6.私の子供は私よりも上手にピアノを弾く。 7.私の子供は私よりも上手にピアノを弾くことができる。 8.私の子供は一番上手にピアノを弾くことができる。

  • このドイツ語を訳せる方いればお願いします!

    (1)Das trifft nach meiner Kenntnis … ist das sofort, unverzüglich", stammelte SED-Politbüromitglied Schabowski am 9. November 1989 zum neuen DDR-Reisegesetz - weil er die Sperrfrist vergessen hatte. (2)Der historische Versprecher ist jetzt im Internet zu sehen - auf der Website des Rundfunkarchivs. (1)Berlin - Es war erst die zweite Pressekonferenz dieser Art, ein Novum in der Geschichte der DDR. (2)Das Fernsehen der DDR übertrug die Sitzung live aus dem internationalen Pressezentrum in der Mohrenstraße in Berlin. (1)Günter Schaboswki referierte an diesem trüben Herbsttag über die zehnte Tagung des Zentralkomitees der SED. (2)Niemand ahnte an diesem Abend, dass es eine historische Pressekonferenz werden würde. (3)Fast eine Stunde lang redete der SED-Funktionär über Fragen zu Reformen der Partei, Wirtschaft und Gesellschaft.

  • ドイツ語の問題のお答えをお願いします。

    ドイツ語の問題のお答えをお願いします。 例題 Wem schenken Sie Blumen?(meine Mutter) … Ich schenke meiner Mutter Blomen. 1 Wem gefaellt die Jacke?(das Maedchen) … Die Jacke _ _ _ . 2 Wem hilft der Lehrer?(ein Schueler) … Der Lehrer _ _ _ . 3 Wem gehoert der Wagen?(eine Schauspielerin) … Er _ _ _ . 4 Wem vertraut dein Onkel?(seine Frau) … _ _ _ .

  • ドイツ語を日本語に・・・

    テストに出すぞ 訳して来いといわれたのですが・・・ ブレーメンの音楽隊についての話であることしか分かりません お力を貸していただけないでしょうか 次の文なのですが  Sie konnten aber die Dtadt Bremen in einem Tag nicht erreichen und kamen abends in einen Wald, wo sie ubernachten wolten. Der Esel und der Hund legten sich unter einen grossen Baum, die Katze und der Hanh machten sich in die Aste, der Hahn aber flog bis in die, Spitze, wo es am sichersten fur ihn war. Ehe er einschlief , sah er sich noch einmal nach allen vier Winden um, da deuchte ihn, er sahe in der Ferne ein Funkchen brennen, und er rief seinen Gesellen zu, es musste nicht gar weit ein Haus, sein, denn es scheine ein Licht. どうかよろしくお願いします

  • ドイツ語の問題ですが、解答が知りたいです。

    問題 次の文を指示に従って書き換えなさい。 Franz ist groß. → Peter と比較し、so+原型+wie を使って同等比較の文に → Peter と比較し、比較級を使った文に → in der Klasse と最上級を使った文に

  • ドイツ語

     訳の確認と3,4,5の訳を教えてください。 1. Ich kaufe einen Ring und schenke ihn meiner Frau. 私は指輪をかいます。そして、彼女にプレゼントします。 2. Schenkst du deiner Freoundin die Blumen?  君はガールフレンドに花をプレゼントするのですか。 Ja, natuerlich schenke ich sie ihr.     はい、もちろん私はそれを彼女にプレゼントします。 3. Wegen der Gesundheit raucht er seit zwei Monaten nicht mehr.   4. Nach dem Mittagessen spiele ich mit meinem Bruder Fussball. 5. Machst du heute noch etwas fuer die Pruefung?   Nein, ich mache heute nichts mehr dafuer. 6. Maria geht in die Bibliothek.  マリアは図書館に行きます。 Sie arbeitet in der Bibliothek.    彼女は図書館で働きます。 7. Woran denken Sie?  あなたは何を考えているのですか。 Ich denken an meine Eltern in der Heimat.     私は故郷にいる両親のことを考えています。 8. Am Sonntag fahren wir am See und bleiben waehrend dieser Woche am See. 私たちは日曜に湖へいきます。そして、そこに1週間滞在します。

  • ドイツ語のerの発音について

    erの読み方について分からないので教えて下さい。 Schlossbergはシュロスベルグでerは「エル」 derはデアーでerは「エアー」 Mutterはムターでerは「アー」 ですよね? どういう時にどれで読めばいいのか分からないので教えて下さい。 前にも同じような質問がありましたがよく分からないので、新しく質問させていただきます。

  • ドイツ語の読解

    Da ein Schrei: Halt! Der Offizier Tritt vor,weiss flackt ein Papier, Seine Stimme schneidet hell und klar In die harrende Stille: Der Zar Hat in der Gnade seines heiligen Willens Das Urteil kassiert, Das in mildere Strafe verwandelt wird. Die Worte klingen Noch fremd: er kann ihren Sinn nicht erdenken, ・・・・・ このdie Worteは、Halt!を指しているのか、der Zar以下の恩赦によって減刑されたという事実をさしているのか、どちらでしょうか。教えてください。