• 締切済み

from now/after this

from now/after this 「これから~をする」という場合、ニュアンスの違いはあるのでしょうか? ご教授願います。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数5

みんなの回答

noname#231624
noname#231624
回答No.1

"from now" は今回も含む『今から』 "after this" は今回が終わってから、つまり、今回を含まない『次から』 です。

misty_001_001
質問者

お礼

大変良く分かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • from now on と from now

    from now on と from now ではどこがどう違うのでしょうか。「ずっと」の意味の有無でしょうか。それと、どちらがよく使われるのでしょうか。よろしくお願いします。

  • from now on について

    以下のような英作文の問題なのですが、解答を見たら、"from now on"になっていました。私は、"from now"としてたんですが、"on"が足りなかったら間違いですか?  問:私はこれから気をつけます。  I will be careful from now on.(正解)  I will be careful from now.(私の解答) 私はもともと前置詞が苦手なので、それぞれの前置詞の意味を考える、というよりも熟語として覚えてきたタイプの方です。"on"という前置詞には「今後も続けて」みたいな意味が含まれてましたよね?それで、"from now on"になっているんだろうなぁとは思うのですが、いかがでしょうか?よろしくお願いします。

  • from now onのonって何?

    「これから」と言う表現でfrom now onとありました. from nowでも「今から→これから」だとおもうのですが,このonはどのような働きなのでしょう?またonは必要ですか?

  • “from” と ”after“ の用法

    1.「いつまで休暇を取るのですか。」 Untill when are you going to be on vacation? の文例が辞書に  記載されていましたが、「いつから」の文例をみつけることが出来ませんでした。  そこで質問です。 1.1 I’m on vacation from tomorrow. (明日から休暇を取ります。)に対応する  「いつから休暇を取るのですか。」の下記英訳は正しいでしょうか。  From when are you going to be on vacation? ・・・(1)  1.2 ある申請書のフォームが更新されました。そこで申請書の提出先に問い合わせる状況です。  「旧フォームはいつから拒絶されされますか。」の下記英訳で、  “From when”、“After when” は正しいでしょうか。  From when will the old application form be rejected?・・・(2)  After when will the old application form be rejected?・・・(3) 2.下記2つの英文は同じ意味になりますでしょうか。  The old application form will be rejected on and after September 13th.・・・(4)  The old application form will be rejected from September 13th.・・・(5) 3.(4)の変形でThe old application form will be rejected after September 13th.・・・(6)   の文(“on and”無し)があったと仮定して下さい。   afterだけだと13日が含まれるのかどうか曖昧なため、13日が含まれるのどうかを確認するため、  「13日はそれ以降拒絶される日ですか。」と問い合わせする場合、下記英文は正しいでしょうか。   Is “September 13th“ the day from which the old application form is rejected?.・・・(7)   下記の表現のほうが明確ですが、今回は“from which” の可否を調べるため文例ですので、御理解ください。   Is “September 13th“ the first day (that/when) the old application form is rejected.・・・(8)

  • I'm going to..."from now"

    英語初心者です I'm going to work "from now"の「from now 」が間違いと聞いたのですが、 正しくはどういう風に言うかご存知の方教えてください。

  • inかfromか?

    His new school life in Nagoya started ( ) September. カッコにはinが入るだろうと思っていたのですが、fromではないかと思うようになりました。 もしどちらかがダメなのなら、その理由を教えていただきたいです。 また、どちらも入るけれどニュアンスが違う場合、その違いを教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。

  • after 10 minutes と言えない理由

    10分後 は in the 10 minutes 10 minutes from now という言い方をし、 after 10 minutes という表現は誤りとのことですが、その理由がよくわかりません。 前置詞afterの理解で補えるものがあればと思い、質問させていただきました。 なにか考えられる理由をご存知のかたいらっしゃいましたらよろしくお願いします。

  • Then from now the collect

    Then from now the collection centers it goes through with our coolers they are now transported to the chilling plant. From the bulkers, the bulkers transport milk to the chilling plants. この文章の訳を教えてください。特にbulkerの意味が辞書で見ても、ぴったり来るものがありませんでした。 ケニアの農村が酪農の改革に取り組んでいる記事の一部です。運送人が冷却できるタンクを積んだバイクで酪農家から牛乳を集めて、協同組合の収集場に運ぶシステムになっています。運送人がバイクで牛乳を集めて、収集場に来た場面での文章です。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • "across from"と"opposite"のどちらを使っていいか迷っています

    "across from""opposite"のニュアンスの違いがわからなくて困っています。 It's across from the bank. It's opposite the bank. 意味の違いはありますか? よろしくお願いします。

  • fromとof のちがい

    exemption from tax とfrom をof に変えても税の免除(法律外)ですが、ニュアンスで違いなどあるのでしょうか? よろしくおねがいします from~ の意味合いなんですが、~に存在していて、そこから・・のような感じではあると思いますが、何かアドバイスしてくださいませんか。