• ベストアンサー

after 10 minutes と言えない理由

10分後 は in the 10 minutes 10 minutes from now という言い方をし、 after 10 minutes という表現は誤りとのことですが、その理由がよくわかりません。 前置詞afterの理解で補えるものがあればと思い、質問させていただきました。 なにか考えられる理由をご存知のかたいらっしゃいましたらよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

after はある基準点から後ろです。 時間の場合だと、ある時点を設定して、それ以降ということになります。 だから、after + 時間 という表現が誤りであるとは思えません。 after 10 minutes は、ある基準となる時点を過ぎて、それ以降に属する時間の流れのどこかの時点で、ということになります。 一方 in 10 minutes は、「10分経過したら」 ということで、インスタント・ラーメンみたいに、その時間が経過したらすぐに何かの行為をするとか、何かの出来事が発生するとかということになります。その10分が経過してその先の時間のどこかで何かをするとか何かが起こるとかは期待されていません。 after 10 minutes と in 10 minutes には、そういったニュアンスの違いがあるように思われます。

poppy73
質問者

お礼

ニュアンスの違いという理解について、わかりやすいご説明、ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.5

After 21 days at sea we sighted land.  海で21日後に(ジーニアス英和大辞典) Fish and guests stink after three days. 3日後には腐る (ランダムハウス英和大辞典) Your insurance policy will lapse after 30 days. 30日後に無効になる (ランダムハウス英和大辞典) After ten minutes the game exploded into life. 10分後 (オックスフォード現代英英辞典) などの言い方は許容されております。 after 10 minutes も可能です。

poppy73
質問者

お礼

辞書の例文を多数調べてくださり、ありがとうございます。 afterでも使えるのですね。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

10分で戻るね、というには I will be back in ten minutes. と言います。I will be back after ten minutes. とは(絶対に!)言いません。in の代わりに within でも通じます。 10分後に戻って来た、というには He returned after 10 minutes. と言います。He returned after 10 minutes. とは(絶対に!)言いません。 ニュアンスの問題ですが in というのは10分以内にすなわち10分経たないうちにという感じがしますね。人を待たせるとき、10分経たないうちにというニュアンスで言うのは礼儀にかなっていますね。一方、after と言うと10分経ってから帰ったと客観的な言い方です。事実を客観的に伝えるにはこの方が良いわけです。

poppy73
質問者

お礼

ありがとうございます。 2つ目の例文の2番目は、inでよろしいでしょうか? やはり、ニュアンスの違いということでしょうか。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

「今」の時刻が午後6時だとしましょう。 I will be back in 10 minutes. 「午後6時10分に戻ります。」ということになります。 I will be back after 10 minutes. 「午後6時10分過ぎに戻ります。」ということになります。 "... in xx minutes ..." は xx 分後きっかりに、 " ... after xx minutes ... " は xx 分経ったら(必ずしも xx 分後きっかりではない) ということだと思います。 以上の説明は、以下のサイトからの受け売りです。 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=970323

poppy73
質問者

お礼

参考サイトも拝見させていただきました。 ニュアンスの違いについて、わかりやすいご説明ありがとうございました。 afterが駄目というわけではないのですね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

     例えば、今精神を統一しなければならない仕事の最中だが10分経てば、その訪問者に会える、after ten minutes I can see you  あるいは10分経てば話が出来る after ten minutes I can talk と僕は言えると思います。in の方も使います。

poppy73
質問者

お礼

ありがとうございます。 とある参考書にafterは使えないと書いており、自分も「え?」と思い質問させて頂きました。 afterでも使えないことはないのですね。

関連するQ&A

  • five minutes の解釈

    ジーニアス辞典 conveniently の項目にある例文: The hotel is conveniently located five minutes from downtown.について質問です。 「繁華街から5分のところに」を表現するのに five minutes from downtownだと 「繁華街から5分」となりおかしく感じて、理解できないです。 「ところに」に当たる前置詞が省略されていると思いますが、分からないです。 at の省略のような気がするのですが、 確信が持てないです。 解説宜しくお願いします。

  • 30 minutes after と 30 minutes laterの差

    afterとlaterの使い方で以前もご教示をいただいたことがあります。 最近、次のような表現をしようと思った際、 ニュアンスが、いまひとつよくわかっていなことに気づき、質問させてください。 『30分後にお昼に行くわ』ということを言いたいとき 次のどちらも可能と思っています。  (1) I will have lunch 30 minutes after.  (2) I will have lunch 30 minutes later. このふたつには、どういう意味合いの違いがあるのでしょうか? 話す側がこめた気持ち、聞く側の受け止め方にどういう違いが生じるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 前置詞afterとbeforeの語法の違い

    afterとbeforeの前置詞としての語法の違いについて質問があります。 afterとbeforeは、それぞれ、接続詞、前置詞としての用法があります。 しかし、afterとbeforeを使って、具体的な時間を表すとき、接続詞としての使い方は同じですが、前置詞としての使い方に違いがあるようです。 以下の例文をご覧ください。 after  ○1. We beggn the meeting ten minutes after the president came.(接続詞after)  ○2. She returned from her trip to the US a week ago. She died after two days.(前置詞after) before ○3. He arrived ten minutes before the plane took off.(接続詞before) ×4. When John finally came, Mary had left before ten minutes.(前置詞before) after、beforeともに、接続詞として使うときは、after, beforeの前に、具体的な時間をおけばよいです。文1, 文3が、その例です。 しかし、after, beforeを前置詞として使うとき、文2は認められるが、文4は認められないようです。 文2のように、afterを前置詞として使うときは、afterのあとに、具体的な時間をおくことができます。 しかし、文4のように、beforeを前置詞として使って、before ten minutesのように、前置詞のあとに具体的な時間をおくことは、文法上、認められないようです。 そこで、質問です。 after, beforeともに、前置詞としての用法があるにも関わらず、afterのあとに具体的な時間をおくことができるのに、beforeのあとに具体的な時間をおくことができないのは、なぜでしょうか。 教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • afterについて

    I'll be ready _____ two minutes. に前置詞を入れるのですが、正解はinです。どうして、afterではだめなのでしょうか?本の解説には、afterは過去など現在以外のある一時点を基準にして「~の後に」の意味で用いると書いてあるのですが、After three months, you will get access to the executive clubroom. という例文もありました。この説明はまちがっているような気もするのですが。 どうしてafterが不可なのか、教えてください。

  • "after"はどうして、現在を含めて使えないのでしょうか?

    "after"はいわずと知れた、「~のあとに」という意味の前置詞ですが、下の例文 I don't show what the society after ten years is like. という文章では、afterは使えないと先生から言われました。要するに、現在を含めてではafterは使えないとのことでした。どうしてでしょうか。(ちなみに、正解は、after ten years→in ten yearsでした。)

  • inとafterの違いは?

    英会話初心者クラスで習っています。 「inとafterの違いは?」という既出 Q and A がありますが、 それを見てもわからなかったので、質問します 今回、習ったのは「今から~後」という意味の in です 「今から 10分後に勉強する」は in 10 minutes 「今から1年後にイタリアに一緒に行こう」は in a year 「3日後に新しい車を買えるんだ」は in 3 days 未来形で使うことが多く、Let's で使うこともあります 「今から~後」で after を使っても良いですが、 native は使いません。高校の英語の先生が、 「10分後に教室に入ってきて」に after 10 minutes と 言ってましたが、間違いです 「今から~以内」は within です と昨日、若いアメリカ人女性の英語教師に習いました しかし、 ジーニアス英和辞典には …のあとに (1)直後のこともあればそうでないこともある. (2)目的語には時刻・日付・出来事などの表現に加え, 期間の長さを表す表現も可能》 I met him after a week. 1週間後に彼に会った 研究社 新英和中辞典には …のあとに、 通例 after は過去の、in は未来の 「…の後」の 意に用いられる傾向があるが、実際は区別できないことが多い と記載され、若いアメリカ人女性の英語教師 と 英和辞書で 合いません。どちらが正しいですか?

  • from now on について

    以下のような英作文の問題なのですが、解答を見たら、"from now on"になっていました。私は、"from now"としてたんですが、"on"が足りなかったら間違いですか?  問:私はこれから気をつけます。  I will be careful from now on.(正解)  I will be careful from now.(私の解答) 私はもともと前置詞が苦手なので、それぞれの前置詞の意味を考える、というよりも熟語として覚えてきたタイプの方です。"on"という前置詞には「今後も続けて」みたいな意味が含まれてましたよね?それで、"from now on"になっているんだろうなぁとは思うのですが、いかがでしょうか?よろしくお願いします。

  • 前置詞2題

    前置詞2題 (1)I went to town for shopping. ジーニアス英和辞典(shopping)では誤りとされていますが、どのように違うのかのニュアンスが良くわかりません。また、to shopなら良いのでしょうか? (2)He went shopping in the department store. の表現は使えるでしょうか?前置詞としてtoがおかしいこと、atがふさわしいことは理解できます。 I went skiing in Nagano. は正しいと思いますが、これと同じようにスーパーの中に買い物に行った、で良いのでしょうか。

  • 文法 after repeated failure

    We tried to be encouraging and helpful and positive, but after repeated failure, we finally drew back and tried to look at the situation on a different level. この文の after repeated failure の部分です。 直訳すると (1)繰り返された失敗の後 after は前置詞で、前置詞の後に来るべき名詞が failure repeated は過去分詞の形容詞用法で failure にかかる (2)失敗を繰り返した後 after は接続詞で主語は省略されている repeated は動詞の過去形で failure は repeated の目的語 正しく文法を理解するとしたら(1)(2)どちらですか? お願いします。

  • 前置詞の意味

    赤本をやっていたら前置詞の意味が全く分からないので教えてください。 Britons are in taransit to and from work for 45 minutes a day. と They are still in love with the car.