• ベストアンサー

私は吉田 茂ですを英訳しますとMy name is Yoshida S

私は吉田 茂ですを英訳しますとMy name is Yoshida Shigeruで正しいですか? それともMy name is ShigeruYoshida ですか? 教えて下さい、

noname#131901
noname#131901
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

どちらでも構いません。とくに、相手が日本人とか、日本の慣習に慣れている人にはそれで十分です。 ただし、日本の慣習に詳しくない人で今後もつき合いがある人には、それなりの配慮をした方が良いのです。どっちがファーストネームかを伝えるとかですね。 たとえば、アメリカ人の場合には、ニックネームを使うことに慣れていますから、呼び易い短縮名を言ってあげて、これで呼んでくださいというのは一つの心配りです。 その場合のニックネームは何でもよくて、ファーストネームでなくともよいのですが、一般にはファーストネームを使うことが多いので、Yoshida Shigeruと言っただけだと、放っておけば、相手がYoshiと呼ぶかもしれません。それがいやなら先手を打って、Shigeと呼んで欲しいとかいうことは考えられます。ファミリー名のYoshiの方が呼び易ければそれをnicknameにしても良いのです。 中国人などは3文字の短い名前が多く、さらに1文字の姓に続けて2文字の名前から成る名前が多いせいで、呼びかける時に、1文字の姓だけでは聞き取れなかったりするせいか、XXX(姓1+名2)とフルネームで呼んでいますから、姓名はいつもその順になります。その場合は、最初が姓だなとわかるのです。 日本人が英語で自己紹介する場合に、名前+姓の順にしても構わないし、別に卑屈とかは思いませんし、プライドが傷つくなどは無いでしょう。 ファミリー名がどちらかなのか、ということも必要なら示す程度でしょうか。

その他の回答 (3)

回答No.3

英語では住所の表記などにしても,自分の身近なものから遠くへという流れです。 名前もファーストネームがその名の通り先にくるわけです。 このように国や文化によって,いずれが先か決まっているわけですが, 名前というのは固有のものであり,言葉が変わるからといって順序を入れ替えるなど本来,あり得ないことです。 英語の表記に合わせようとするのは,日本人独特のものです。 どこか卑屈なところがあり,西洋に追いつこうという思想が働いたのか。 毛沢東は Mao Zedong であり,入れ替えたりしません。 日本語でアメリカ人を表記する時,ワシントン・ジョージなんてしないわけです。 My name is Yoshida Shigeru. と統一すればいいと思いますが,なかなかそうもいかないのでしょうか。 とはいえ,私の学生時代は考えられませんでしたが,最近の中学の教科書では My name is Yoshida Shigeru. としているものが出てきていますし,学校でもどちらでもいいと教えています。

noname#119360
noname#119360
回答No.2

どちらも間違いではないです。 韓国、中国、台湾などは、名字、名前の順での氏名表現を英語でもするのが多かったりします。 ただし、外国人にとってはどっちが名字かわかりにくいので、表記の場合は名字を全て大文字で書く例も論文や電子メールの署名、名刺に見受けられます。 誤解を避けるには、どっちがファーストネームか表現を添えるといいでしょう。

  • kusirosi
  • ベストアンサー率32% (2838/8861)
回答No.1

私の中一の時の教科書は、カリフォルニアに父親の転勤で引っ越した 岡健(オカ・ケン、漢字二文字というのも\(^^;)君が主人公で、 友人がBillBrown君だが、 最初のページに、こうある。 Ken: Hellow.My name is Ken Oka.(ケン:こんにちは。私の名前はオカ・ケンです。) Bill: Hellow.My name is Bill Brown.(ビル:こんにちは。私の名前はビル・ブラウンです。) だから、普通は My name is ShigeruYoshida の方でしょう。 ※相手が、中国や日本やハンガリーとか、世界には名前→苗字ではなく苗字→名前の国もあること 知っている人なら My name is Yoshida Shigeru でも通用しますが。

関連するQ&A

  • My Name IS ___

    My Name Is Mike Davis. は My Name Is Mike.とかI'm Mikeとか言いますよね。 フルネームで言わない場合はファーストネームで言うのが普通なのでしょうか My Name Is Shin Tanaka. は My Name Is Shin. と言うべきなのでしょうか My Name Is Tanakaというのはおかしいのでしょうか

  • 吉田茂の評価について・・・

    吉田茂の評価について・・・ 昨日、仲間と飲んでいて、尖閣等の話題になり、その後戦後の日本の防衛体制の話になりました。 自分にとっては戦後、吉田茂という政治家の決断がある意味日本の復興に寄与した面が大きく、尊敬に値すると思っていましたが、仲間の一人は吉田茂の方向性が拙速であって、現況の日本の体制にある種足枷となったといいました。 自分としてはあの頃の状況では吉田茂の判断は理に適っていて、その後の日本の防衛体制は政権を受け継いだ政治家の問題だと思いはしますが、確かに友人の言うことも否定できないものがあり、ではどういうう決断があったのかが解からなくなりました。 質問ですが・・・ 吉田茂をどう評価しますか? です。 宜しくお願いします。

  • my name is はすごい古い言葉なのですか?

    英語で、「my name is…」という紹介がありますが、先日、使ったら友人に笑われ、「○○でござる」だよとか、「拙者拙者!」と笑われました。 TVで、そういう特集をしたそうです。 私は、映画好きですが、映画の中では「my name is…」というのはよく出てきて、 有名どころだと、「ダイナソー」のアラダー(Disneyは多かったような…)、「第9地区」のヴィカス、「プロメテウス」のショウ博士も、使っています。 「my name is…」は、映画の中独特なのでしょうか? やっぱり「i'm…」ですか?

  • 吉田茂の家

    吉田茂もと首相は、神奈川県の大磯に家があったのですか?

  • 吉田茂の業績(政策)について

    吉田茂の首相としての業績(政策)について書かれている新書を探しています。 ご存知の方がいらっしゃったら回答お願いします。 自分が今まで調べて見つけた新書は、 『戦後日本の宰相たち』渡辺昭夫(著) 『宰相吉田茂』高坂正堯(著) 『吉田茂とその時代』岡崎久彦(著) 『吉田茂―尊高の政治家』原彬久(著) があります。 まだどの本も読んでいないので、特におすすめの新書がこの中にあるようでしたらそれも教えていただければうれしいです。

  • My name is …と言わない?

    英語で自己紹介をする時、学校で 「My name is 〇〇〇」 と習ったが、アメリカ旅行から帰国した友人に聞いたら 「そんな事誰も言ってないぞ。」 と言われた。 外国へ行って自己紹介をする場合は、どう言えばいいのだろうか?

  • 吉田 茂の「吉」

    吉田茂の吉という字は、正確にかくと「土+口」(吉野屋の吉)になるのでしょうか?それとも「士+口」のままで良かったでしょうか?

  • ニュアンス分かる方:My name is について

    近年、日本でもMy name is ~~~と言う表現は非常の堅いので、 ネイティブはこんな言い方はせず、I'm ---- と言うので、 みなさんも、I'm ---と言うのが普通ですよ、なんて話を聞きますよね? そこで質問ですが、英検には2次の面接試験があります。 対策本によると、最初の自己紹介で、面接官が先に、 My name is ----.と言ってきて、あなたの名前は?と聞いてくるそうです。 そこで受験者は、My name is ----.とあなたの名前を言いましょう。 と解説がありました。 面接なので、改まった言い方の方が良いと言うことでしょうか? つまり、ネイティブでも、会社の面接では、My name is -と言うのでしょうか??? また、面接でI'm ----.と言うのは、失礼な表現でしょうか?

  • もし吉田茂が・・・

    もし吉田茂が、対米従属的な安保条約を締結せずに、アメリカ政府特使ダレス国務省顧問の求めに応じ、憲法再改正と本格的な再軍備を行なっていたら、その後の戦後日本はどのように変わったと予想されるでしょうか。 日米関係は対等でしょうか。日本の国際的地位は?

  • I'm…? My name is…?

    英語で自己紹介する時って、“I'm ○○”と“My name is ○○”…どっちが良いのでしょうか? 昔は“I'm ○○”だったと思うのですが、最近は“My name is ○○”の傾向があると聞いたので………。 外国で自己紹介をする時、実際 どちらが良いでしょうか? 教えてください。