• ベストアンサー

ロングマン英和辞典をお持ちの方

spinach7の回答

  • ベストアンサー
  • spinach7
  • ベストアンサー率68% (30/44)
回答No.9

桐原書店のロングマン英和辞典(紙)と英英辞典(4訂増補版 紙+CD-Rom)を使っています。 まずロングマン英和についてですが、米語優先に表記されています。 例えば color の見出しには color(米) colour(英) とスペルの違いと訳語、文例などが書かれていますが、colour の見出しには発音記号はあるものの、「color の英つづり」と1行あるだけです。 英英辞典は英和の逆で、英語優先に表記されています。内容はオンライン版とほとんど同じと考えて良いと思います。color の見出しには the American spelling of colour と1行あるだけですが、紙もCD-Romも同じです。ただCD-Romにはあってオンラインにはないものに例文の読み上げがありますが、CD-Rom版の発音は圧倒的に英語発音が多いです。(カーソルを文頭に当てると英語か米語かの表記が出ます) どちらの辞書にも、英語と米語の違いについては説明があります。(first floor or ground floor, gasoline or petrol, pants or trousersなど)

Callahan44
質問者

お礼

大変貴重な情報をありがとうございました。

関連するQ&A

  • ロングマン英和辞典の収録単語数はどれ位ですか?

    ロングマン英和辞典の収録単語数はどれ位ですか? ロングマン英和辞典の収録語数は102000語と箱に記載されています。しかしこれは見出し語と成句をあわせたものなので、純粋な「収録単語数」は分りません。 どなたか知っている方がいらっしゃたら教えてくださると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

  • 「ジーニアス英和辞典」が日本の標準的英和辞典ですか

    大修館書店の「ジーニアス英和辞典」が、日本の標準的英和辞典なのでしょうか?

  • 高校生の英和辞典

    この春高校に入学します。今日教科書を購入しましたが、英和辞典をどんな物を選んだら良いか教えてください。 ちなみに、使う教科書は三省堂CROWN English Seriesと 旺文社Planet Blueです。 学校からの指定のものがないので、どれにしたらよいか迷っています。中学で使っていたのは、三省堂新クラウン英和辞典とポケット版の角川モバイル英和辞典です。書店では、10万語ぐらいの物を用意しないと大学受験まで使えないといわれました。また、電子辞書は実際高校生の勉強に使えるものなのでしょうか?

  • 英和辞典はどれが良いでしょうか?

     僕は来年度から高校生なので、新しく英和辞典を購入しようと思っています。でも、いろいろある中で、どれが自分の学習の助けになりやすいか分からないのです。僕は中学3年間「初級クラウン英和辞典」を使用してきました。僕がこれから通う公立高校はレベルが高く(独自入試)、塾もむずかしいクラスに通う予定です。僕自身も英語はかなり得意です。  ジーニアスは手持ちの電子辞書に入っているので他のにすべきでしょうか。書店ではルミナスが斬新でよさげだと思いました。ウィズダムも人気だそうですね。  場合に応じた語の使い分けなど曖昧になりがちなことや、表現の仕方がある程度詳しく分かるもの、見やすい物が良いです。それぞれの辞典に長所・短所があり、総合的に甲乙をつけることが難しいのは分かっております。複数の辞書の特長を挙げて下さるとうれしいです。文章が長くなりました。どの英和辞典が良いでしょうか?どなたか親切な方、回答をお願いします。

  • 英和辞典

    希英辞典(古典ギリシャ語)をつかって勉強したいのですが、英和辞典はどのようなものが、良いでしょうか。

  • 英和辞典の引き方

    英和辞典で英語の意味を調べたいのですが、うまくいきません。 辞典の引き方を教えてください! 私が調べたいのは、「a lot of」 や 「on a time」 などの『複合語』の意味です。 それぞれの単語の意味を調べることは出来るのですが、それらを組み合わせただけでは、意味が繋がらないんです。 書物の英和辞典、電子辞書、gooやYahooにあるWEBの辞書も調べてみましたが、うまく調べることが出来ません。 複合語の意味を調べることは、出来ないのでしょうか? もし、いい方法をご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてくださると嬉しいです。

  • イギリスで見かけた英和辞典

    英和辞典について教えて下さい。先週ロンドンにおりました。書店に入って見ていたのですが、日本の旅行ガイドのコーナーに行って見ていました。そこに英和辞典(日常会話プラスアルファ程度)が売っていました。これを読めば逆にイギリス人の英語が勉強できるのではないか?と思いました。と言うのは彼らが日常話している事を日本語でどう表現するのか?と言う視点から書かれているので、日本の単語本で単語を覚えるよりも実践的な英語が学べるのではないか?と思ったのですが。この考え方はおかしいでしょうか?

  • おすすめ英和辞典など

    はじめまして。 私はイギリスのミュージシャンが好きで、ネットでイギリスの新聞や情報サイトをよく見ます。 英語はやはり難しく、なんとか雰囲気を掴んで理解している状態です。でもやはり、もっとうまく訳せればいいのですが、なにしろスラングが多くて、単語なども英和辞典みても載っていません。 そこで、、そういう海外のゴシップ系のニュースサイトを訳すのに役立つ英和辞典で何かおすすめありますでしょうか?

  • 和英辞典に関する質問

    和英辞典に関する質問 英国語のspellで記されている物をご存知ではありませんか?

  • 小学生のお勧め英和辞典

    生徒のお母さんから、小学生(8歳)ぐらいの子が簡単に引けて、日本語の意味も簡単に分かりやすく載っている辞書はありますか?と質問され本屋さんに行って色々見ましたが、日本語の意味が難しかったりなかなか簡単な辞書に巡り合えません。8歳ぐらいの子が理解できる日本語での英和辞典をご存知の方参考に教えてください。 ちなみにネットでレインボー英和、和英辞典 キッズクラウン和英辞典を見つけましたが本屋さんでは見つかりませんでした。 この二つの辞典をご存知の方も参考に教えてください。