• 締切済み

alternative punishmentを日本語では何と言いますか

alternative punishmentを日本語では何と言いますか? alternative punishment for drunk drivingについてargumentative essayを書かなくてはいけないのですが、なかなかsourceが見つからないのでアイディアください!!!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

みんなの回答

回答No.3

この手のPunishmentは州単位ではなく市警察や郡保安官事務所で独自にもっているところがあるので、この辺のWebsiteを検索すると見つかるかもしれません。また、裁判時に判事の独断でこういう事は多々あります。Alternative Punishmentをそんな判例から検索する事も可能ではないでしょうか。また大手新聞社のWebsiteで検索すると面白いものが見つかるかもしれませんよ。 DUIではありませんが、私の住む所の隣の市で面白いPunishmentがあります。この市内で街娼を車でピックアップして車内でセックスしてるところで警察に捕まると、街娼を買った客はその場で車を取り上げられます。その上その車を取り戻すにはその時の車の評価価格と同額の罰金を支払わなければなりません。このおかげで街娼の多くはあっと言う間に市外に営業拠点を移動したとか。。。けっこう面白いでしょ。 少しでもお役に立てたら幸いです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 普通の処罰は「罰金」とか「刑期」ですね。  その代わりだったら、罰金のようにお金で済ませたり、刑期のようにある期間何もしないで飯が食えるといったものでなく、何か二度と飲酒運転をすると、社会に迷惑をかけるという実感を味わわせる「処罰形式」を前に出せばいいのではないでしょうか。  例えば、誰かの飲酒運転で身体障害者になった人の介護やリハビリをさせるなど、日本語で「代替処罰」などと訳しても、実質がないならあまり役に立つとは思えません。  翻訳の問題ではないと思います。

回答No.1

alternative punishment 辞書を見て、わかりませんでしたか? 代替の罰   です。  

関連するQ&A

  • 日本語と中国語の美しさの違い

    日本語には日本語の、中国語には中国語の美しさがあると思います。 「詩、歌、エッセイ、、、などなど」において、どのような美しさの違いがありますか? 感想でかまいません。よろしくお願います。

  • 「How society works」の日本語訳

    日本語でエッセーを書いていますが、日本語は母国語ではありませんので、質問したと思います。 エッセーのテーマは日本社会ですが、「How the Japanese society works」というフレーズになかなかいい日本語訳が見つかっていません。 訳せる方がいましたら、このフレーズの日本語訳をよろしくお願いいたします。

  • 英検一級 作文 エッセイ

    英検一級の作文のトピックはほとんどが、賛成か反対の意見を書くものなのでしょうか? 予想問題をやっていて、ただ単に The need for alternative energy source とだけ書いてあってどうエッセイを展開していいか分かりません。 このようなトピックは実際出題されるものなんでしょうか?

  • 日本語は乱れている

    日本語は乱れているというテーマでディベートをしています。 反論意見がなかなか集まらないのですが何かいいアイデアはありますか?? また日本政府が定める日本語の文法基準って実在するのでしょうか?? あったらそれが掲載されているサイトを教えてください!!

  • 高校英語の形容詞問題です。教えてください

    なぜ( )内の語になるのか教えてください 和訳も含め、詳しく教えていただけたらうれしいです! 1 Spread a blanket over that (× asleep, ○ sleeping) baby. 2 The hunter brought back a (× alive,○ live) bear. 3 He was find for (×drunk, ○ drunken) driving. よろしくお願いします!!

  • 自然な日本語に

    I had known him for many years when he died. を訳したいのですが、「彼が死んだとき、彼のことを何年も知っていた」では日本語として不自然です。これを自然な日本語にするプロセスというか考え方と、その日本語訳を教えてください。

  • 日本語化パッチの作り方

    はじめまして。初めて質問をします。 ICQなどの英語版ソフトを日本語化する「日本語化パッチ」というのがありますが、どうやって作るんでしょうか? なにか専用のソフトを使ってパッチを作っているんでしょうか? Linux系のソフトならソースコードが分かる物が多いので日本語化するにはソースを見て日本語に移植するんでしょうが、windowsソフトの場合バイナリ配布なのでいったいどうやっているんでしょうか? 知っている方ぜひ教えて下さい。

  • 日本語に訳してくれませんか??

    You qualify for the following redemption offers. ↑↑を、日本語に訳してくれたら嬉しいです!

  • ポケトークで日本語→日本語翻訳できますか?

    息子が難聴です。 日本語の音声を日本語表示にできるかどうか教えてください。 ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。

  • 日本語しか出来ないけど外人のメル友が欲しい

    外人のメル友が欲しいけど日本語しかできません。 いいアイディアがあったら教えて下さい。