• ベストアンサー

leave と leave fromについて

leave と leave fromについて leave の例文を辞書で調べると、 (A)The train left Fukuoka for Tokyo at 6PM と、 (B)The train leaves from Tokyo at 5o'clock の2つの例文が出てきます。 これまで「leave」は、「from」をつけないものだと勝手に思い込んでいたのですが、 「from」は、どのような場合につけるのでしょうか? 自分でも調べてみたのですが、こんがらがってしまい、よく分かりません。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数21

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

単に東京を発つ(地域としての東京から離れる)というには leave Tokyo で良いわけですが、どの駅から発つと具体的に言いたい時があります。その時には from があると正確です。 -----The first method from Tokyo is to leave from Tokyo Station or Ueno Station on the final Joetsu Shinkansen departure towards Niigata -----I want to leave from Tokyo (Shinjuku) on the bus to Mt Fuji 5th station. -----They all leave from Tokyo Haneda Airport 次のように from を使うことがあります。飛行機の出発地点という意味合いを正確に示したい場合です。 -----Frequent direct flights to Nagasaki and Hiroshima leave from Tokyo, Osaka, Nagoya, and Fukuoka. 駅だけではなくて -----Excursions leave from the hotel. などの使い方もあります。単にチェックアウトした場合は left the hotel で良いのですが、出発地点という意味合いを正確に示したい場合に使います。 from がなくても意味は通じてしまいますので差はデリケートです。

ToshiFuji
質問者

お礼

丁寧な回答をしてくださり、ありがとうございます。 辞書の説明ではイマイチよく分からなかったのですが、 KappNetsさんの説明は感覚でつかめるので分かりやすく、 例文も用意してくださり、スゴく役に立ちました。

その他の回答 (3)

  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.3

他動詞としてのleave(leave+目的語)は、人や乗物が、場所や人(のいる所)を「去る、離れる」というニュアンスが強いです。 He left home at the age of thirteen.(彼は13歳で郷里を出た) The train left Tokyo for Osaka at 6:00.(列車は大阪に向かって6時に東京をあとにした) 自動詞のleave(leave from 目的語)は「~から出発する、旅立つ、発車する」というニュアンスが強いです。通常、目的語は地名でなく駅・空港などに限られますが、列車・旅行などの起点を示す場合は地名も可です。 I leave from Track 2.(私は2番線から出発します) She left from Paddington last night.(彼女は昨夜パディントン駅から出発した) His train leaves from Tokyo at six o'clock.(彼の乗る列車は東京6時発です)

ToshiFuji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 例文もいただき、とても参考になりました。

回答No.2

人が主語の場合,from は使いません。 必ず,I left Tokyo ~となります。 しかし,the train の場合は The train left Tokyo The train left from Tokyo いずれも可能です。

ToshiFuji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

回答No.1

自動詞と他動詞の違いです。 leaveは自動詞にも、他動詞にもなります。 他動詞と自動詞の違いは、一言で言えば、前置詞が付属するかしないかです。 他動詞には前置詞が付属しません。 しかし、自動詞には前置詞が付属するため、 上記の例文(B)ではfromがくっつきます。 よってfromを付ける場合はleaveが自動詞として文中で用いられている時です。 辞書で再確認してみてください。

ToshiFuji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • この言い方がわかりません

    「特急列車は日中は毎時20分に発車します。」を 通訳する機会があったのですが。うまい言い方がわからず The limited trains bound for Kofu leave at 20 minutes during daytime. といったのですか、違っていますよね。それはわかるのですが この毎時~分はどういえばいいのでしょうか? 例えばその列車は1時発です。なら The train leaves at one o'clock. でいいよ思うのですが・・・

  • 文法(入試問題)で。

    選択問題です。 (日本語はついていません。) The meeting will start at four o'clock ( ). 1.on time 2.exact 3.sharp 4.just 問題集なので解答しかのっていなくて自分で調べましたが、疑問がでてきましたので教えてください。 答えは3になっています。 辞書で調べるとjust at four o'clock,exactly at four o'clock が例文として載っているので、2,4は入れる場所が違うようです。 疑問ですが、1でも間違いとは言えないと思うのですが、どうでしょうか?

  • leaveの使い方

    バスは●●ホテルの北口から出ます。という英語ですが下記でただしでしょうか?(バスは10台くらいあるので複数にしましたがよいでしょうか) The buses leave from the north entrance (1F) of .... Hotel at 18:30. よろしくお願い申し上げます。

  • 現在分詞の後置修飾

    現在分詞の後置修飾は which/who is/are の省略されたものだと解釈している人がおります。次のような文です。 This is a dog barking in his kennel → This is a dog which is barking in his kennel. しかし、次のようなケースは当てはまりません。 This is the train leaving at four o'clock. → This is the train which leaves at four o'clock. なぜでしょうか?

  • 並べ替えお願いします

    弟は明朝福岡を発ち、新幹線で東京に向かいます。 My brother [Tokyo/Fukuoka/leaves/leaving/for/by/is]bullet train tomorrow morning. 彼から何かしら連絡があればすぐにお知らせします。 I will let you know [from/as/as/will/him/I/hear/soon/anything].

  • 現在完了と現在形の違い

    I hear that the plane leaves Osaka at nine o'clock. 「その飛行機は9時に大阪を発つと聞いています.」 これは,今も聞いた状態が続いているので現在形と聞きましたが, このような意味なのならば I have heard that the plane leaves Osaka at nine o'clock. でもいいと思うのですが. I come from Nara.「私は大阪出身です.」 I have come from Nara.もどうなのでしょう?

  • 英語問題

    1:Please lock the door when you ( ). (1)leave (2)will be leaving (3)will have left (4)will leave 2:The man decided to wait at the station until his wife ( ). (1)came (2)come (3)has come (4)will come 3:It will not be long before she ( ) London. (1)will leave to (2)will leave for (3)leaves to (4)leaves for 解答と訳をお願いします

  • be scheduled for 2:30 p.m

    日時の前置詞についてご教示願います。 手元のテキストや、ネット辞書で、下記の例文を見つけました。 (1)Our next sales meeting is scheduled for tomorrow at 11:00 a.m. (2)The conference call was scheduled for 2:30 p.m. (3)The welcome party will start at 7:30 p.m. tomorrow. (4)A meeting will start at 3:00 p.m. today. 上記の例文で、 (1)は、tomorrow(やtoday)は、前置詞が置かれない例文((3)(4)など)を多くみかけるように感じているので、forが置かれているのが不思議に思えます。 (2)は、時間の前置詞がforとなっています。しかし、(3)(4)は、時間の前置詞がatとなっています。 これらは、どのように考えたらよろしいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英文の意味を教えてください

    (The train was late. It arrived at the station at one o’clock.) It would be eight o’clock that evening before the train arrived there. (At 7.30, a policeman found him, but ) it was 8.05 before she got the message from the police. 上記の「before」は「that」のような意味になるのでしょうか。 「電車が着く頃には8時をまわっているだろう。」 「警察が彼を発見したのは7時30分だったが、彼女がその知らせを受けたのは8時5分だった。」という訳でいいのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 『leave a message "with" 人』の“with"について。

    お世話になります。よろしくお願いします。 「人に伝言を残す」という熟語で 『leave a message "with" 人』と載っていました。 私としては“with”より“for”の方が日本語的には合っていると思い、辞書を調べてみましたら <人>に<物>を残しておく 『leave 物 for 人』 <O(伝言など)>を<人>に伝えて行く 『leave O with 人』 となっておりました。 そこで質問なのですが、 (1)なぜ伝言の場合は“with”を使うのか? (2)この“with”の意味は何か? (3)「人に伝言を残す」場合に『leave message for 人』 としたら間違いか? という3点を教えていただきたいのですが。 よろしくお願いします。