- ベストアンサー
項羽の呼び方について
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>どちらかと言えば、劉邦の諱を避けるべきですよね… 史記では「邦」は使用されてなかった思います。 (後漢時代の書物に成って初めて登場する。) 姓+字の劉季は有ったと思いますが…。 >蕭可曰、 >「劉季固多大言、少成事。」 項羽(=覇王)、劉邦(=高祖)と呼称するのが諸々の経緯を考えると一番通りが良いはずですが、日本の場合、長與善郎の戯曲「項羽と劉邦」が宝塚歌劇団初の一本立てミュージカル『虞美人』の原作になり、司馬遼太郎が「項羽と劉邦」という題で小説を書き、おなじく横山光輝が同じく「項羽と劉邦」という題で漫画を描いてしまった為に日本では…。 なお、中国で製作された作品でも同時代の物だと「項羽と劉邦」と付けてしまう日本の関係者をどうかと私は思うのですが…。 ・張芸謀総監修による中国・香港合作映画『項羽と劉邦/その愛と興亡』(原題: 『西楚霸王』)。 ・中国のテレビドラマ『項羽と劉邦・背水の陣』(原題: 『淮陰侯韓信』)。 ・中国のテレビドラマ『大漢風』の日本語版副題。
その他の回答 (1)
- pri_tama
- ベストアンサー率47% (674/1410)
姓は項、名は籍、字が羽だからです。 (諸葛亮を諸葛孔明というの同じ。) 中国などの東アジアの漢字圏には、諱(いみな)という、貴人や死者を本名で呼ぶことを避ける習慣が有るからです。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 『史記』での記載はやはり諱だからということでしょうか。 列伝を見ると、他の人物も名より字を優先して表記されていますね。 日本ではよく「項羽と劉邦」という言い方をされますが、 なぜ劉邦は【姓+名】で、項羽は【姓+字】なんだろうと思い、 質問させていただきました。 (どちらかと言えば、劉邦の諱を避けるべきですよね…)
関連するQ&A
- 『史記』というか項羽について!
漢文『史記』についてです。 いくつか質問があります。訳とか内容というよりは心情の読み取りって感じですかね・・・。 1、項羽は長江を渡る意思があったにもかかわらずなぜ烏江の亭長の言葉を聞いて自害の意を固めたのか。 2、項羽はなぜ「天之亡我・・・」と言って笑ったのか。 3、項羽はなぜ騎馬兵を馬から下りて戦わせたのか。 この3つです!もうすぐテストなんです。かなり困ってます!!漢文詳しい方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 史記と項羽とりゅうほう
史記、項羽とりゅうほう(ともに横山光輝作)が 歴史的にと言うか、時間的に(こう言い方が正し いかどうかわかりませんが) ダブっている個所があるのですが、どちらが歴史 上、正しいのでしょうか?
- 締切済み
- マンガ・コミック
- 「項羽と劉邦」か「竜馬がゆく」か。
こんばんは。 私は普段、本をそれなりに読むほうなのですが、これまで「歴史小説」といわれるジャンルを読んだことがありませんでした。 そこで、「初心者でも読みやすい」とのことで、司馬遼太郎さんの作品を読んでみようと思うのですが、「項羽と劉邦」か「竜馬がゆく」のどちらを読もうか迷っています。 「項羽と劉邦」は最近古典の授業で「史記」を取り扱った(学生です)のと、「竜馬がゆく」に比べて格段に短いのが魅力ですが、私は中国の歴史にあまり興味がありません。 「竜馬がゆく」は一人の人間の一生を取り扱っているというスケールの大きさと、日本の話なのが魅力ですが、なにぶん全8巻ということで、読みきれるか心配です。(あるサイトでは、読み始めたらあっというま、と書いてありましたが。) どちらが良いのでしょうか?教えてください。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 中国の故事に由来する「故事成語・ことわざ」と、その由来となった物語
三国志などで。『三顧の礼』や『泣いてバショクを斬る』のような故事成語がたくさん出てきます。 また、同じ三国志から『鶏肋』とは、大した物では無いが捨てるには惜しいという意味で使われるようになりました。 他にも、先んずれば人を制す出典:史記(項羽本紀) というように、三国志のみならず、中国の歴史書からこのような故事成語がでてきますが、そのような内容をまとめた本を探しています。 中国の故事に由来する「故事成語・ことわざ」と、その由来となった物語をまとめたサイトや書籍を教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 項羽と劉邦を日本語版でやるとしたら適役は・・・・
日本人の俳優で日本語版「項羽と劉邦」を映画化したら、項羽、劉邦、虞美人の役がピッタリ合うと思う男優と女優は誰だと思いますか?演じて欲しいと思う男優と女優でも構わないです。
- ベストアンサー
- 俳優・女優
お礼
ご回答ありがとうございます。 言葉足らずで申し訳ございません。 質問の「一般的」という言葉は 「今日の日本で日常的に使われる」という意味でして、 今の日本人が諱を理由に項羽の名を避けるぐらいなら どちらかと言えば劉邦の名を避けるのではと思った次第です。 (高祖>覇王という認識なんですが、合っていますでしょうか?) 日本で「項羽と劉邦」という言い方が広まっているのは ご紹介いただいた作品の影響が強そうですね。 著名な方々なので、非常に納得いたしました。 >項羽(=覇王)、劉邦(=高祖)と呼称するのが諸々の経緯を考えると一番通りが良いはずですが 「劉季」より「劉邦」と呼ぶ方が自然ということでしょうか? それとも覇王や高祖という立場が関係あるのでしょうか? 何分知識が乏しいもので、補足いただけると助かります。