• 締切済み

ラフマニノフがインスピレーションを受けて鐘を作曲したポーの詩

オリンピック女子フィギュアで浅田選手が演じた鐘に感動! それで鐘という曲が作られた背景などを知りたくなりました。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%90%98_(%E3%83%A9%E3%83%95%E3%83%9E%E3%83%8B%E3%83%8E%E3%83%95) 上記によると、 この作品の構想は、ラフマニノフの熱烈な女性ファンから匿名で送られてきた一通の手紙に端を発する。 そこには【ポーの詩のバリモントによるロシア語訳】が添えられており、彼女はこの詩が音楽にとって理想的で、特に彼のために作られたようなものだと主張していた。 とあります。 【ポーの詩のバリモントによるロシア語訳】とはどういった詩でしょうか。 また【ポーの詩】についても知りたいです。 私は日本語しかわからないので、日本語訳したものをご存知でしたら教えて下さい。

noname#163492
noname#163492

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 ここに出ている5の43「鐘のうた」が日本語訳でしょう。  http://www.aga-search.com/110poe.html

noname#163492
質問者

お礼

「ポオ 詩と詩論」 という本に収録されているのですね。 図書館に行って探してみます。 ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 ここにポーの The Bell(「鐘」の原詩でしょう)が出ています。  http://www.online-literature.com/poe/575/

noname#163492
質問者

お礼

何度もありがとうございます。 たすかります!

関連するQ&A

  • 浅田真央とラフマニノフの鐘

    昨日のGPシリーズロシア大会女子フリーの浅田真央を見て 感じたことがあります。 見ていてどうしてもラフマニノフの前奏曲「鐘」がしんどく感じて 仕方がありません。 あの曲をずっと聴いていると暗くなりませんか? 私が思い浮かぶのは「死」とか「悪魔」などです。 だんだん沈んで浮かび上がれないような感覚。 なぜそんな重い曲にしたのか不思議です。 わざと難しい曲を選んで試練を与えているように感じました。 私の感覚がおかしいのでしょうか?

  • ラフマニノフのような焦燥感のある曲を探しています

    最近、フィギュアスケート浅田真央さんの演目の影響で ラフマニノフを毎日聞いています。 クラッシックに全く詳しい訳ではないので、 このような曲を聴くのは初めてで衝撃を受けました。 上手く言えないのですが、有名な「鐘」などは 不安感が煽られるというか 苦悩や焦燥感がかきたてられるような なんとも言えない気持ちがして 何度聞いても新鮮です。 一曲終わるまで聞き漏らせない切迫感があり、 心を良い意味で乱されるような感動があります。 このような作曲家は彼以外にもいますか? いたらぜひオススメしてほしいです。 個人的には、マーラーが少し近いかな? とも思いましたが違うのかもしれません。 「ボレロ」という曲も一見明るいけど、どこか静かな狂気を感じる気もします。 「ラ・カンパネラ」は涙が止まりませんでした。 クラッシックが希望ですが、なければポップスや演歌・民族音楽でも構いません。 ポップスではフィオナアップルやジェーンバーキン、山口百恵、浅川マキ、 面影ラッキーホール、ザ・ブルーハーブ、アリシアキーズなどが切迫感があって好きです。 よろしければオススメお願いします^^

  • オススメ詩

    感動できる詩を探しています!! あんまり長すぎない詩です。 日本語でも英語でも何語でもいいです。 でも、日本語以外の言語の時は日本語訳をしてくれると嬉しいです。 オススメがあったら是非教えて下さい!!

  • 外国語の投稿詩サイトを教えて下さい

    初めまして。趣味で、外国語の詩を書き始めました。 詩の投稿サイトは沢山ありますが、外国語の詩を取り扱い、批評しあうサイトが見つかりません。 言語は特に問いませんが、英語・ロシア語が含まれていると嬉しいです。 海外の詩サイトでも構いませんが、高度過ぎるサイトですと、理解出来ないかもしれません。 日本語で批評しているサイト、もし、どなたかご存知でしたらお教え下さい。 (あまり寂れていない場所ですと嬉しいです)

  • 英語 詩

    英語の詩の日本語訳がわかりません!どなたか訳してください!お願いします、、! 英文は画像にあります。

  • 英語 詩

    英語の詩の日本語訳がわかりません!どなたか訳してください!お願いします、、! 英文は画像にあります!

  • イギリスの詩

    こんにちは。 英文学史を授業で受けています。 レポートで、 イギリスの詩を何か一つ選んで、自分で日本語訳をして、解釈や感想などを書かなくはいけないのですが... 多くの詩がありすぎて、とても一つ選べません。 何か、おすすめなどありましたら教えてください。 まだ未熟者なので詩としての難易度はそれ程高くないものを探しています。

  • 晩祷(ラフマニノフ)のローマ字読みについて

    晩祷(ラフマニノフ)の歌詞ですがキリル?ロシア?スラブ?いろいろな読み方がありそうなの ですが、全15曲日本語での発音(ローマ字読みでもいいのですが)がわかるようなサイト等あ れば教えてほしいのです。 個別の文字から発音する、変換するサイトは見つけたのですが、楽譜の歌詞自体が印刷状 態が悪く、つぶれていたりして、変換しても読み方がわからない(発音のわからない)ローマ 字となってしまいます。 ストレートにお聞きすると自分で汗かいて調べろとか、日本語的な発音となってしまうので、 ローマ字での読みがなは無理だとか言われそうな気もしますが、宜しく願いたします。

  • 英語 詩の訳

    英語の詩の日本語訳がわかりません!どなたか訳してください!お願いします、! 英文は画像にあります。

  • 英語の詩

    英語の詩と日本語訳の両方が書かれている(なるべく沢山)HPを 探しています。 ジャンルはどんなものでも良いのですが、私は英語が出来ませんので なるべく易しいものが有り難いのですが・・。 でもでも、結構探していても、なかなか見付かりませんので、ご存知 の方、是非教えて下さい!