• ベストアンサー

a woman doctorの意味の違い

a woman doctorはwomanを強く読むときと、doctorを強く読むときでは意味に違いが出てくるようなのですが、その意味の違いがわかりません。 A a WOman doctor B a woman DOCtor よろしくお願いします。

noname#107966
noname#107966
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toypu2008
  • ベストアンサー率40% (48/118)
回答No.2

A. She is a WOMAN doctor. B. She is a woman DOCTOR. Aで言った場合は【産婦人科の医者です。】となる場合があるようです。 【女医です。】と言いたいのであればBになります。 (女医ですと言いたい場合は、【She is a doctor.】でよいとも思いますが…。^_^;) 参考までに、 よく言われる例ですが、 blackboard 【黒板】と言いたいときは、第一強勢は blackに、 black board【黒い板】と言いたいときは、第一強勢は board に置きます。 複合語(2語を1語にしたもの)は前、 2語(形容詞+名詞)は【原則として】第一強勢は後ろとなります。

noname#107966
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 大変助かりました。

その他の回答 (1)

  • Nannette
  • ベストアンサー率26% (1499/5698)
回答No.1

私自身が使い分けているのは次のようなことです。 A・ a WOman doctor......特に医師が女性であることを強調して伝えたいような際に使われる。 It is all a woman doctor to work in the gynecology of the hospital. その病院の婦人科に勤務しているのはすべて女医である。 B・ a woman DOCtor......女医・性別に特別な意味を持たず、単なる女医として使われる。 It was one woman doctor to have been dispatched in Nairobi. ナイロビに派遣されたのは一人の女医であった。

noname#107966
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 はっきりした意味の違いがあるようなのですが、辞書に載っていないのです。もしかしたら、意味的な違いはないのかもしれません。

関連するQ&A

  • 「・・・Woman」又は「Woman・・・」という雑誌?

    2週間ほど前に電車の中吊り広告で見たのですが、 確か「・・・Woman」とか「Woman・・・」というタイトルの雑誌を ご存知の方はいらっしゃいますか? 「日経Woman」ではなかったと思うのですが、 内容的にはキャリア系の、25~35歳ぐらいの女性向けの雑誌のようでした。 (見慣れないタイトルだったので新創刊かもしれませんが、  書店に問い合わせてもわかりませんでした) ご存知の方いらっしゃいましたら、 正確なタイトル、出版社名等教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。

  • A woman's tears にはなぜaがつくの

    A woman's tears not only invoke romance in Hollywood, Mamie Parker says she's experienced first hand what her tears can do to a man. という文章の出だしの部分なんですが、tearsとsがついているのに、なぜaが必要なんですか? ひとりの女性の複数の涙という意味ですか? Women tearsでも可ですか? 原文はこちらです。第二パラグラフの頭の部分です。 http://www.voanews.com/english/news/health/Study-Finds-Womens-Tears-Dampen-Mens-Sex-Drive-113972844.html よろしくお願いします!

  • Dear Woman 謎

    SMAPの曲「Dear WOMAN」ですが。 歌詞の中で、WELCOME ようこそ日本へ とありますが、 これは外国の美しい女性を日本に来ることを歓迎している歌なのでしょうか? それとも、日本で生まれた女性の赤ちゃんに対して言っているのか? しかし、これでは Woman(成人した女)に矛盾します。 解説をお願いします。 SMAP DEAR WOMAN 歌詞 http://j-lyric.net/artist/a002907/l008f39.html

  • More than a womanの意味

    BeeGeesの曲で「More than a woman」があります。 これはどういう意味でしょうか? 慣用句なのでしょうか。 恋愛の歌なので、「女性以上」というと「女神」のようだというくらいの意味でしょうか? http://www.lyricsfreak.com/b/bee+gees/more+than+a+woman_20015723.html よろしくお願いします。

  • r*√(a^2-r^2)drの計算

    r*√(a^2-r^2)drの積分計算ですが、 r*√(a^2-r^2)dr =2/3(a^2-r^2)^3/2*(-1/2) となる意味が分かりません。 なぜ、*(-1/2)となるのでしょうか?

  • 意味が

    Japanese girls are more than women, women, women, women, women, women, girls, women, women It is a woman who has entered a woman who has entered a relationship. Want a rich man, even without love.  a lot of the constant conflicts and quarrels.  If you’re a little bit horny This is my opinion! I looked on the internet about Kyoko Hamaguchi. She practices Judo. In the photo she is big and strong. I really like that Japanese girls differ from the Ukrainian, Russian - character, temperament, calm and loyal, Japanese women are more complaisant than Russian, Ukraine women. Japanese woman, entering into a relationship, marriage with a man (of any nationality), is aimed at cooperation, while the Russian woman, mainly considering the relationship as a benefit, particularly financial. We have a lot of women want a rich man, even without love. a lot of the constant conflicts and quarrels. Russian, Ukraine women love to talk a lot of dirt on their second half, regardless of whether it is the husband or just a gentleman. This is my opinion! I looked on the internet about Kyoko Hamaguchi. She practices Judo. In the photo she is big and strong. 長いですが意味が良くわかりません。 経済力を自国の女は欲しがり、何を言うのですか?私は角質?経済力は大事だと思うのですが。うーん。浜口京子さんは、強くて大きいです。

  • pay the doctor a visitの意味

    以下の英文で、文法の疑問がある箇所があるので質問しました。 I have terrible cold. I suppose I'd better pay the doctor a visit soon. That will cost me a small fortune. 訳:ひどい風邪をひいているの。すぐに医者に行ったほうがいいと思うの。お金がかかるでしょね。 文法に疑問があるのは、2番目の文章の「I'd better pay the doctor a visit soon.」です。本来なら pay a visit to the doctor : 医者にかかる という表現だと思うのですか、なぜこのような表現でOKなのでしょうか?

  • 英語の professor と Dr. は別の意味

    「TOEICテスト新公式問題集〈Vol.5〉」解答・解説編、P153、Who is Dr. Pillai? 「A、研究所の所長」「B、会議の主催者」「C、コンピュータ技師」「D、科学の教授」 この問題の答えがありません。 問題に「基調講演者は Gujarat 理科大学の生物学部長の Preeti Pillai 博士 (dean of biology at Gujarat University of Science) です」とだけ記述されています。書籍の答は「D」ですが、どこにも「科学の教授」とは記述されていません。おそらく問題作成者は「Dr. と professor は同一の意味」だと勘違いしたのでしょうが、日本でも英語圏でも、この2つは別の役職のはずです。 質問です。「Dr. と professor が別の意味」であれば、この問題の答は存在しません。100歩譲って「もっとも近い意味が正解」だとしても、A、B、D、のどれが最も近いのかは不明です。この問題集が間違っている、ということでよろしいでしょうか。

  • ファミリードクターとかかりつけ医のちがいはなにでしょうか。

    ファミリードクターとかかりつけ医は同じような気がするのですが、ちがいはあるのでしょうか。

  • 「a」と「the」による意味の違い

    冠詞に関する本(分かりやすい英語冠詞講義)のアマゾンのレビューで以下のような記述を見つけました。 『(1)This is the book I bought yesterday.と(2)This is a book I bought yesterday.は文章としてはどちらも正しい。しかし話し手が文章に含めている意味は異なる。』 この二つの文の違いがいまいち分からないのですが、 (私だったら「the」を使うと思うのですが) この2文の明確な違いが分かり、説明できる方はいらっしゃるでしょうか? よろしくお願いします。