怪物が潜む山岳地帯、湖廣鄖陽房縣

このQ&Aのポイント
  • 怪物が潜む山岳地帯、湖廣鄖陽房縣。語り継がれる伝説の存在、多毛人。
  • 多毛人は長丈以上の巨体で、全身に毛が生えている。山を降りて人間や動物を襲い、鉛の弾丸ですら傷付けることができない。
  • しかしこの恐ろしい存在には弱点があり、彼らが恐れるものは長城だ。手を叩きながら「築長城!築長城!」と叫ぶと、彼らは逃げ出すのだ。秦の始皇帝の威厳が今もなお伝わっている。
回答を見る
  • ベストアンサー

漢文の書き下しをお願いします!

漢文の書き下しをお願いします! 私、漢文を勉強させて頂いている者です。 以下の漢文の書き下しをお願いいたします。 (出来たらで構いませんので、ふり仮名付きで。。。) 湖廣鄖陽房縣有房山,高險幽遠,四面石洞如房。多毛人,長丈餘,遍體生毛, 往往出山食人雞犬,拒之者必遭攫搏。以槍炮擊之,鉛子皆落地,不能傷。相傳制之法, 只須以手合拍,叫曰:「築長城!築長城!」則毛人倉皇逃去。余有世好張君名敔者,曾官其地, 試之果然。土人曰:「秦時築長城,人避入山中,?久不死,遂成此怪。見人必問:『城修完否?』 以故知其所怯而嚇之。」數千年後猶畏秦法,可想見始皇之威。 お手数をお掛け致しまして申し訳ございません。

noname#108563
noname#108563

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • c2662fly
  • ベストアンサー率54% (45/83)
回答No.4

まだ勉強中の身なので所々自信のない箇所があります。参考になれば良いのですが、どうでしょうか。 湖廣(ここう)〈[員]+[おおざと]〉陽(うんよう)の房縣(ぼうけん)に房山(ぼうざん)有(あ)り、高險(こうけん)たり幽遠(ゆうえん)たり、四面(しめん)の石洞(せきどう)は房(ぼう)の如(ごと)し。多(おおく)くの毛人(もうじん)、長(たけ)丈(じょう)餘(あま)り、遍(あまねく)く體(からだ)に毛(け)を生(は)やし、往往(おうおう)山(やま)を出(で)て人(ひと)の鶏犬(けいけん)を食(く)らい、之(これ)を拒(こば)む者(もの)必(かならず)ず攫搏(かくはく)に遭(あ)う。槍炮(そうほう)を以(も)って之(これ)を撃(う)てば、鉛子(えんし)は皆(みな)地(に)に落(お)ち、傷(きず)つけること能(あた)わず。相傳(そうでん)の之(これ)を制(せい)する法(ほう)に、只(た)だ須(すべから)く手(て)を以(も)って拍(はく)を合(あ)わせ、叫(さけ)びて曰(い)わく:「長城(ちょうじょう)を築(きず)け!長城(ちょうじょう)を築(きず)け!」則(すなわち)ち毛人(もうじん)倉皇(そうこう)として逃(に)げ去(さ)る。余(あま)り有(あ)る世(よ)の好(よ)く君名(くんめい)を張(ほこ)り〈[吾]+[攵]〉(とど)める者(もの)、曾(かつ)ての官(かん)は其(そ)の地(ち)に、之(これ)を試(こころ)みて果然(かぜん)たり。土人(どじん)曰(い)わく:「秦(しん)の時(とき)長城(ちょうじょう)を築(きず)くも、人(ひと)避(のが)れ山中(さんちゅう)に入(い)り、歳(とし)久(ひさ)しくして死(し)なず、遂(つい)に此(こ)の怪(もののけ)と成(な)る。人(ひと)を見(み)ては必(かなら)ず問(と)う:『城修(じょうしゅう)は完(おわ)るや否(いな)や?』以故(ゆえ)に其(そ)の怯(おび)える所(ところ)を知(し)りて之(これ)を嚇(おど)す。」數千年(すうせんねん)の後(のち)も猶(なお)秦(しん)の法(ほう)を畏(おそ)れ、始皇(しこう)の威(い)を想見(そうけん)す可(べ)し。 1丈=10尺(約3.03メートル/[周代]約2.25メートル) 槍炮:鉄砲と大砲。 攫:つかむ。つかみとる。とる。 搏:とらえる。とる。うつ。手でなぐる。 倉皇(倉黄、倉惶):あわてるさま。いそぐさま。 [吾]+[攵]:さしとめる。とどめる。 果然:思った通り。 想見:想像する。思いやる。追想する。過去のことを心に思い浮かべる。 ―――――― こちらの現代語訳を参考にしました。 『子不語』現代語訳 http://www.aozora.gr.jp/cards/000082/files/2243_11908.html 『子不語』原文 http://open-lit.com/bookindex.php?gbid=65

noname#108563
質問者

お礼

有難うございます!! なかなか、書き下し文が載っているサイトなどがなかったので勉強が 出来ませんでしたが、これで出来そうです。

その他の回答 (4)

  • wild_kit
  • ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.5

 画像データの都合で全文画像と出来ませんでしたので、テキストで書きます。(*は字が見つからなかったもの) 秦ノ毛人 湖廣*陽房縣ニ房山有リ,険高ク幽遠,四面ノ石洞房ノ如シ。 多毛人,丈*長ク,遍*毛ヲ生ズ。 往往ニシテ山ニ出(いで)テ人*犬ヲ食ラヒ,之ヲ拒ム者必ズヤ**ニ遭フ。 槍ヲ以テ之ヲ砲撃、鉛子ハ皆地ニ落チ,傷を能(あた)ワズ。 相傳制之法,只須(すべか)ラク手合拍ヲ以ツベク,叫ビ曰ク: 「長城ヲ築ケ! 長城ヲ築ケ!」則(すな)チ毛人倉皇逃ゲ去ラン。 余有世好張君名*者,曾官其ノ地ニテ,之ヲ果然ト試ミル。 土人曰ク:「秦ガ長城ヲ築キシ時,人山中ニ入リテ避ケ,歳久シク死ナズ,遂ニ此ノ怪(あや)カシニ成レリ。 見ル人ニ必ズ問フ:『城修完否?』以故知其所怯而嚇之。」 數千年ノ後ニ猶(なお)秦ノ法ヲ畏レ,始皇之威ヲ想ヒ見ルベシ。

noname#108563
質問者

お礼

有難うございます。 なかなか、書き下し文が載っているサイトなどがなかったので勉強が 出来ませんでしたが、これで出来そうです。

  • wild_kit
  • ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.3

 不勉強で申し訳ありませんが、まるで回答がつかないよりは良いかと存じます。 これをきっかけに正答が得られれば良いのですが。

noname#108563
質問者

お礼

いえいえ、本当に助かりました! 有難うございます。

  • wild_kit
  • ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.2

 文字化けしているところがありますね。 こちらの画像で回答されやすくなれば良いのですが・・・。

noname#108563
質問者

お礼

あっ!! どうも、わざわざ有難うございます!! とても助かります。 (どなたか回答(アドバイス)のほど、どうか宜しくお願い致します)

noname#105027
noname#105027
回答No.1

>私、漢文を勉強させて頂いている者です 勉強中ならば、これまでに得た知識で書き下ろせるところまで書いてみて、それに対するアドバイスを求めたほうがよいと思います。 「勉強させていただいている」のに、丸投げすると、勉強する気がないと思われてしまって、かえってアドバイスもらえないかもしれません。

noname#108563
質問者

補足

すみません。勉強中と書きましたが、訳専門というか。。。訳はなんとか頑張っている感じでして。。。 あの、なので丸投げする気はないのですが。。。。その証拠と言っては何ですが自分なりに訳したものを書きますのでどうかよろしくお願いいたします。 湖広の鄖陽に房縣があって、高く険しく遠い山があった。周りを岩?で囲まれたような房があった。そこには毛が多い者がおり、身の丈は長く体は広く毛が生えていた。そのものは度々、山から出てきては人や鳥や、犬を食っていた。それれを嫌がった人々は????槍や鉄砲で攻撃をしようとしたが????弾は皆落ちてしまった?それでいて攻撃することは不能である。この方法では無理なのである。?ただ、手を合わせ長い城を築け!長い城を築け!」と叫ぶと、その者は逃げていくのであった。私の親族?の張という名前の者が?役人でその地を訪れ、試しにそう叫んでみると?????。土人曰く奏の長い城を築く時、嫌がり???人が山へ逃げた時、不死身になり、ついにこの怪物になったという。見る人に必ず城を修復?し、完成したかしていないのか?と聞くのである。故にこの者はこれに怯えているのだと知った。???千年?後も、この法を?嫌がっているのだ。??始皇帝の威厳は想うと素晴らしいものだ???

関連するQ&A

  • 漢文の書き下しをお願いします。

    漢文の書き下しをお願いします! 私、漢文を勉強させて頂いている者です。 以下の漢文の書き下しをお願いいたします。 (出来たらで構いませんので、ふり仮名付きで…) 髑髏報仇 常熟孫君壽、性獰悪、好慢神虐鬼。與人游山、脹如厠、戯取荒冢髑髏、蹲踞之、令呑其糞、曰、「汝食佳乎」。髑髏張口曰、「佳」。君壽大駭急走、髑髏隨之、滾地如車輪然。君壽至橋。髑髏不得上。君壽登高望之、髑髏仍滾歸原處、君壽至家、面如死灰、遂病、日遺矢、輒手取呑之、自呼曰、「汝食佳乎」。食畢更遺、遺畢更食、三日而死。

  • 漢文の書き下しをお願いします!

    漢文の書き下しをお願いします! (出来れば振り仮名付きでお願いしたいです…) 髑髏報仇 常熟孫君壽,性獰悪,好慢神虐鬼,與人游山,脹如厠,戯取荒冢髑髏,蹲踞之,令呑其糞,曰,「汝食佳乎」髑髏張口曰,「佳」君壽大駭急走,髑髏隨之,滾地如車輪然,君壽至橋,髑髏不得上,君壽登高望之,髑髏仍滾歸原處,君壽至家,面如死灰,遂病,日遺矢,輒手取呑之,自呼曰,「汝食佳乎」,食畢更遺,遺畢更食,三日而死。 お手数お掛けしますがよろしくお願いします。

  • 漢文の現代訳語がわかりません

    高校で現代訳語をして来いと課題として出されたのですが、漢文が苦手なため訳が分かりません。出典を聞き忘れてしまい本で調べることもできないので、すみませんが現代訳語か出典(どの部分化も教えていただけたら嬉しいです)がわかれば教えていただけませんか? 人 之 爲 學、不 則 日 進、則 日 退。      ㇾ   二       一            獨 學 無 友、則 孤 陋 而 難 成 、          ㇾ              ㇾ 一      久 処 一 方、則 習 染 而 不 自 覺、      二    一               二         不 幸 而 在 窮 僻 之 城、                  二         一              無 車 馬 之 資、猶 當 博 學 審 問、  二         一   三                  以 求 是 非 之 所 在、庶 幾 可 得          二       一ㇾ   二    ㇾ 二       十 之 五 六。孔 子 曰、 「十 室 之 邑、             一                           必 有 忠 信 如 丘 者、不 如 丘 之 好 學       二      ㇾ   一 ㇾ  二     一ㇾ    也。」 夫 以 孔 子 之 聖、 猶 須 好 學。          二         一     ㇾ ㇾ       今 人 可 不 勉 乎。                      ㇾ ㇾ 分かりにくっかたらすみません

  • 漢文の書き下し文と現代訳語がわかりません

    高校で現代訳語をして来いと課題として出されたのですが、漢文が苦手なため訳が分かりません。出典を聞き忘れてしまい本で調べることもできないので、すみませんが書き下しぶんと現代訳語か出典(どの部分化も教えていただけたら嬉しいです)がわかれば教えていただけませんか? 返り点は ㇾ で表します 数字が小さく出なっかったので 1 2 3 で 一 二 三 を表します   人 之 爲ㇾ 學、不2 則 日 進1 、則 日 退。 獨 學 無ㇾ 友、則 孤 陋 而 難ㇾ 成1 、    久 処2 一 方1、則 習 染 而 不2 自 覺1、 不 幸 而 在2 窮 僻 之 城1、                 無2 車 馬 之 資1、猶 當3 博 學 審 問、 以 求2 是 非 之 所1ㇾ 在、 庶2 幾 可ㇾ 得2 十 之 五 六1。  孔 子 曰、 「十 室 之 邑、必 有2 忠 信 如ㇾ 丘 者1、不ㇾ 如2 丘 之 好1ㇾ 學 也。」  夫 以2 孔 子 之 聖1、 猶 須ㇾ 好ㇾ 學。 今 人 可ㇾ 不ㇾ 勉 乎 。 手打ち横書きなので分かりにくかったらすみません

  • 漢文の書き下しで「に」や「の」がつけれません。

     連日お世話になっています。  漢文の書き下しで「に」や「の」をつけれません。どこで「に」や「の」をつける判断ができるのでしょうか?またその訳の仕方がわかりません。古文を進めずに漢文ばかりやっているツケがきたのかわかりませんが、どうかつける時のポイントを教えてください。アドバイスお願いします。

  • 漢文 書き下し

    漢文中に、「能」という字が出てきた時に、 「よく、あたは(ず)」と読む時と、「のう」として読む時の違いが分かりません。 どのようにして見分ければ良いですか?

  • 漢文の書き下し

    「不本意」という漢文の、意味はわかるんですが、書き下しがわかりません。

  • 漢文の書き下しをお願いします。

    辞書の例文なのですが、初学者なので書き下せません。可能ならば意味も教えていただきたいです。一部だけでもいいので、よろしくお願いいたします。 ・酴醿、本酒名、以花色似故名。 ・取親中帬厠牏、身自浣洒。 ・出梨花一枝示宰臣。 ・宜春苑中春已歸、披香殿裏作春衣。

  • 漢文の書き下しについて教えてください!

    漢文の宿題で分からない所があるので 書き下しを教えてください。 ・天満郷年貢米銭本増供 ・此外供僧一供 ・如前々為不入 ・乱中自余仁相替 の4箇所です。 よろしくお願いします。

  • 漢文の書き下し

    漢文についてです。 還想傾國之艷,未由彷彿矣。 の書き下しと日本語訳を教えて頂きたいです。