- ベストアンサー
英語での数字の読み方
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
アメリカの義務教育では, 「One hundred twenty nine thousand, eight hundred fifty four dollars. 」と教えています.つまり,thousand でいったん切ります. 書き方では,「One hundred twenty-nine thousand, eight hundred fifty-four dollars. 」です. 多少は「間抜け感」が少ないでしょうか.
その他の回答 (3)
- Wendy02
- ベストアンサー率57% (3570/6232)
こんにちは。 とりあえず、以下を見るとよいですね。あまりにすごくて笑ってしまいます。 英語による数字の読み方の実際 http://www5a.biglobe.ne.jp/~eigoyomi/yomi.htm 長たらしく感じるのは、発音のリズムの問題です。 そこにある画像をみると、数字において言語の違いの差はあまりないようです。慣れなんでしょう。ネイティブでない人でも、暗算で英語でしているのを見ます。ベテランの貿易営業の人は、小数点を含めた計算がものすごく速いです。私は、ごちゃごちゃしてきたら、頭の中(mental)では、日本語に切り替えます。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
音節の数を数えて見ますと 12:16 で日本語の読みの方が速いと思われます。例えば暗算競争等をすれば日本の勝ちになる可能性があると思われます。ちなみに他の読み方というのはないと思います。 ただし数字ばかりの会話というのは多くはないわけですから、そこだけ勝ってみても詮無いかと思います。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
one hundred and twenty nine thousand eight hundred and fifty four dollars ですね。oneの代わりにaも可。 ちなみに、「じゅうにまんきゅうせんはっぴゃくごじゅうよんどる」だって長たらしくて間抜けな感じがしますが。
関連するQ&A
- 英語の数字の読み方について
NHKのラジオの英会話の放送を聴いていたら、2900ドルをtwenty nine hundred と読んでいました。私は今までtwo thousand(and)nine hundredと読んでいました。 これは間違いでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- EUR 329,827.20を英語表記にしてください!
荷為替手形用に正しく英語表記したいのですが、.20centsの表記がわかりません。 EURO THREE HUNDRED TWENTY NINE THOUSAND EIGHT HUNDRED TWENTY SEVEN ・・・この後、AND 20CENTS ONLYと続けるのでしょうか? それとも、 POINT TWENTY ONLY?? はたまた、TWENTY ONLYのみ??? 間違った表記だと処理されません。 わかる方お願いします。!!
- 締切済み
- 英語
- 英語 数字の羅列の読み方
英語の数字の読み方について質問です。 例えば、123,456.85 だと 『One hundred twenty-three thousand four hundred fifty-six, point eighty-five』 となりますよね?違っていたら教えてください。 英数字の羅列の場合はどうなるのでしょうか? 例えば ‘AB123000000050’ は日本語では、 『エービー、いちにさん、ゼロが7個で、ごーゼロ』 などといいますよね? 英語の場合、‘ゼロが7個’の部分はなんといいますか? 他は英語も数字も1個ずつ読みあげていけばいいのかなと思いますが・・ 『seven times of zero』とでもいうのでしょうか・・? どなたかわかる方、よろしくお願い致しますm(__)m
- 締切済み
- 英語
- 英語を算用数字での答えを教えて下さい
eight hundred eighty-three thousand two miiiion,two hundred twelve thousand,six hundred(and)eighty-nine
- 締切済み
- 英語
- 数字の読み方おしえてください
こんにちは。 仕事(貿易)で、書類上で数字をどうしても言葉で 確認、記入しなければならない (「12」であれば書類上「twelve」と 言葉で書かなくてはいけない)のですが、 数字の読み方をおしえてください。 貿易で海外よりインボイスがきて、USD1122.00 =US DOLLARS ELEVEN THOUSAND AND TWENTY TWO ONLY. と書いてきたのですが、これあってますか? これってusd11022.00になるように おもうのですが。間違っていればただしいのを 教えてください。 たぶん、ELEVEN HUNDRED TWENTY TWOだとおもうのですが 自信がありません。(^^; ONE THOUSAND ONE HUNDRED TWENTY TWO といういいかたも正しいですが? また途中にANDを入れる際の法則とかありますか? よろしくおねがいいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語での西暦の読み方について
こんにちは。 1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、 2000年はtwo thousand、 2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね? このように、2桁区切りをするときと4桁読みをするときとで基準のようなものはあるのでしょうか? 具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。 1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred oneですか? 1001年はten oneですか、a thousand oneですか? 2010年はtwenty tenですか、two thousand tenですか? 2100年はtwo thousand a hundredですか? 2111年はtwenty-one elevenですか? 650年はsix hundred fiftyでよいでしょうか? 以上、知っている方のご回答お待ちしております。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の数の数え方 8,901 など間に0が入る場合
こんにちは。 英語の数の数え方についてわからないところがあったので、 投稿させていただきました。 他の投稿でも数字の数え方については多くのものがあり、 そちらでほとんど理解する事はできたのですが、 8,901 などの、間に ゼロ 0 が入ってしまう場合には、 どのような読み方をすれば良いのでしょうか? 検索で調べていると and を付ければよいのかな....? という感じがするのですが、それで正しいでしょうか? 8,901 であれば、 eight thousand nine hundred and one. で正しいでしょうか? また、これが数字が更に大きくなって、 101,201,301 というような数字になったときには、 どのように読めば良いでしょうか? よろしくお願い致しますm(__)m
- 締切済み
- 英語