• ベストアンサー

いまさらですが「未曾有」の正確な読み方

みぞーう(う は発音しますか) みぞー (う は発音しませんか) ※私はみぞー で「う」は発音しないのかと思っていましたが  先日インフルエンザのニュースで「みぞーう」とアナウンサーが  発音していたので ん?と思いました。

noname#102936
noname#102936

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • merlionXX
  • ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.7

未曾有のふりがなは「みぞう」で間違いないですが、言葉として発音するときには「ミゾー」です。 たとえば、「今日」(きょう)は言葉に出せばキョーだし、東京をトウキョウと発音する人はいないでしょう? それば、一般的に日本語には「オの段」の音を伸ばすときには「ウ」を使って表記する習慣があるからです。 「棒」という漢字の読み方は、発音上は「ボー」であっても、表記する際には「ぼう」となり、「ぼお」とは書きません。 「王様」にふりがなを振るならば、「おおさま」ではなく「おうさま」となるでしょう。 したがって「未曾有」の発音はミゾーなのです。

noname#102936
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (10)

  • OKAT
  • ベストアンサー率38% (247/639)
回答No.11

何度も同じような質問がされるものですね。最近までこのサイトの右側に、「よくある質問」として「未曾有の読み方」というのがあったのですが、今回の質問を機会に消えてしまいました。その何度もあった質問の内、かなり詳しく論議されたのが下記のURLです。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4593058.html http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2838967.html  その議論に参加した経験を踏まえて、(さらにわたしの主観を交えて)まとめて置きます。  辞書を引くと「ミ・ゾ・ウ」または「ミ・ゾー・ウ」と発音するとしているものと、「ミ・ゾー」と発音するというのと両説あります。もし、どちらかが正しいとするなら、正しくない辞書が存在することになります。辞書の編集者が少なくとも学者であるなら、その説を非難されたことになりますから、ちょっと大変なことになります。  わたしの説明を展開するにあたって、ちょっと理屈っぽいことを述べておきます。漢字の特徴は、一語・一字・一音節という点にありました。「未曾有」は3語・3字・3音節というわけです。ただ、複数の語を一まとめにした熟語というものも存在します。そういう意味からいえば「未曾有」は3文字熟語となります。しかし、熟語だからといっても、ひとまとめに発音すればいいというものでもありません。「今日」という熟語を「キョー」と一まとめに読みますが、これは「音」ではなく、「訓」です。こうした訓は「熟字訓」と呼びます。「五月雨」を「サミダレ」と読みますが、これも「熟字訓」で「五」をサ、「月」をミ、「雨」をダレと読むのではありません。  少し余談が入りましたが、実は仮名遣いと関係があるので言ったのです。漢字音を仮名でどう表記するかということは歴史的仮名遣いの一部ですが、特に「字音仮名遣い」と言います。この字音は「漢字の発音」のことですが、奈良時代には仮名文字はありませんでしたから、必要な人は耳で聞いて覚えるより方法がありませんでした。ただ経文などで必要があった寺院などでは、特別な記号を用いた場合もあったようですが、専門的なことはよく分かりません。一方和語(やまとことば)はその漢字を利用して、「漢文」や「万葉仮名」で表記することができたので、わが国に取ってありがたいことでした。  なお、漢字が先に入ってきたのは、中国南方地方の「呉音」でした。遅れて入ってきた「漢音」は長安を中心とした「漢音」でした。「呉音」は仏教用語や日常用語(数字などを含む)でした。たとえば「九」は「九体寺」(くたいじ)で分かるように「く」でしたし、実は「未曾有」も仏教語として入ったようです。  平安時代に入って、「カタカナ」、「ひらがな」がそれぞれ別の経過で成立すると、それを用いて複雑な「字音」を表記できるようになりましたが、それがそのまま本来の正しい漢字の発音を表せたかは疑問です。たとえば「別」を「べつ」と「べち」の二種類あり(もちろん理由はあります)、「日本」は「にっぽん」(これはずいぶん後の時代)「にほん」の二種類あったりします。  さて、「未曾有」が呉音として入ったこと、一字が一音節だとすれば、「ミ・ゾ・ウ」「ミ・ゾー・ウ」のどちらかだと言えましょう。ただ、当時から漢字の発音についてよく知る人の比率は少なく、日本語の音韻構造からすれば、「ミゾー」となる可能性は大きかったのです。だから中世のオランダ人が「ミゾー」と記録したのは仕方ないことでしょう。そういう「字音仮名遣い」の問題点に気づき、契沖や本居宣長がそれを正そうとしたわけです。特に宣長は万葉仮名との対比までして研究しました。  しかし、その「字音仮名遣い」も「現代仮名遣い」の流れに乗って変化しました。しかし「おう」が「オー」と発音されるからといって「猛雨」は「モーー」とはならないし、「毛羽」(普通は羽毛)が「モーー」とはならいのですから、少なくとも「漢語」では「モー・ウ」となるはずです。  なお、「ミ・ゾー・ユー」と言って笑われた人がありましたが、「呉音」と「漢音」との混用を認めるなら、これも「有り」でしょう。少なくともわたしの説に反対なら、これも一つの考えです。

noname#102936
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 辞典を作っている所からして明確に統一されていないのであれば いろいろな回答があってもしょうがないですね。 「みぞうゆう」にしても絶対に間違いとはいいきれないという事 ですね。気にしない事にします。

  • natu56
  • ベストアンサー率48% (16/33)
回答No.10

私もNo.9の方のように考えてきました。 「み・ぞ・う」 無理やり音階に当てはめたら、「ド・ミ・ド」でしょうか。東京弁を話す私の場合はですが。 間違っても「みぞうゆう」ではありません!

noname#102936
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 「みぞうゆう」なんてA太郎が口にするまで聞いたこと ないです。ヘキサゴンに出てきて欲しいです。

  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.9

『大辞林』によると「みぞう」の語構成上の区切りは「み-ぞう」ではなく「み-ぞ-う」となっています。したがって「未(み)曾(ぞ)有(う)」と字を当てています。意味のところにも「今まで一度もなかったこと。きわめて珍しいこと。みぞうう。」と書いてありますから、「ミゾーウ」と読まれることもあるということです。 ただしアクセントを見ると、[0](平板式)と[2](2拍目が高くなり、語末で高から低に移る)の2通りの場合があると記されているので、「ミゾー」と「ミゾ(ー)ウ」の両方があるということでしょう。

noname#102936
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

  • neKo_deux
  • ベストアンサー率44% (5541/12319)
回答No.8

質問番号:4594870 - TVは未曽有を「ミゾウウ」と言っている? http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4594870.html こちらのNo.5の回答者の方の、「新明解国語辞典」からの出典を参考にすると、  “みぞう”と書いて「みぞー」[mizoo]と読む。  “みぞうう”と書いて「みぞーう」[mizoou]と読む。 いずれかみたいです。

noname#102936
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • hirumin
  • ベストアンサー率29% (705/2376)
回答No.6

正しい発音は「みぞう」でしょう。 確かに「みぞー」の様に発する方もいらっしゃいますけどね。

noname#102936
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • ahkrkr
  • ベストアンサー率35% (109/310)
回答No.5

確かにアナウンサーの発音を聞いていても「ミゾウ」と発音する人と「ミゾーウ」と発音する人がいますね。多分どちらも正解なのだと思いますが「ミゾウ」のほうが大勢を占めています。 ちなみにひらかなで「みぞう」と書くと「ミゾー」なのか「ミゾウ」なのか区別できませんが、未曾有という漢字からいっても前者は間違いです。

noname#102936
質問者

お礼

皆様の回答によると どうやら辞典によって若干違っているようですね。 明確に統一されていないのであれば迷っても仕方がないですね。 ありがとうございました。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.4

み・ぞ・う です

noname#102936
質問者

お礼

それは「う」は発音するという事でしょうか NO3の方は「-」=「お」との事ですが。 少し詳細がほしかったですね。 ありがとうございました。

  • born1960
  • ベストアンサー率27% (1224/4399)
回答No.3

 振り仮名を振れといわれれば「みぞう」ですね。 確かに「贈与」なども「ぞーよ」って聞こえますし、「象」も「ぞう」よりも「ぞー」って聞こえます。この場合の「-」は「お」って感じですね。言葉の最後につく母音は音便化されるんでしょうね。

noname#102936
質問者

お礼

発音的には 「みぞお」という感じでしょうか ありがとうございます。

  • mu2011
  • ベストアンサー率38% (1910/4994)
回答No.2

アナウンサーも心許ないですが「みぞう」です。 「みぞーう」や「みぞうゆう」ではありません。

noname#102936
質問者

お礼

すいません。質問を訂正します。 正確な読み方ではなく正確な発音でした。 「みぞう」の「う」は発音するのかという事でした。 ありがとうございました。

  • hirumin
  • ベストアンサー率29% (705/2376)
回答No.1

「みぞう」ですよ。 伸ばしません。 聞かれたアナウンサーの言葉は、たまたま間違えただけだと思います。

noname#102936
質問者

お礼

すいません。質問ですが訂正します。 正確な読み方というより正確な発音ですね。 「みぞう」の「う」は発音するのかという事でした。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「未曾有」の発音は?

    ニュースのアナウンサーが「未曾有の~」を「みぞおうの~」と発音していました。 今月中に2度、そのような場面に出くわしました。(同じ人かはわかりません) 2度ともはっきりと、みぞ「お」う、と言っているようでした。 私は「未曾有」は「みぞう」だと思っていましたし、辞書にもそのように載っています。 「みぞおう」と辞書をひいても出てきません。 しかし、ニュースのアナウンサーが言ったということは正しいのかとも思います。 「みぞおう」と読めなくても、発音する上では「みぞおう」とするのが好ましい、などといった事情があるのでしょうか?

  • にてん? ごてん?

    最近ニュース等で、アナウンサーさんが「2.5ポイントアップ」と言うときに 「にてんごポイント」って発音してるような気がするんですが…。 私はいつも「にーてんご」って伸ばして発音するので、あれ? と思ったんです。 「5.8%」も「ごてんはちパーセント」と発音してたのですが、以前は アナウンサーの方も「にーてん」「ごーてん」と言ってたと思うので、 こうなったのは割と最近のことだと思うのですが、何か理由があるのでしょうか?

  • 金大中と金大中事件の読み方について

    こんにちは。 昨日ニュースを見ていて思ったのですが,「金大中」は「きむでじゅん」と発音するのに「金大中事件」は「きんだいちゅうじけん」とアナウンサーが発音するのはどうしてなんですか? つまらない質問ですが気になります。よろしくお願いします。

  • かばんが背中に、寝台が別途になってしまうアナウンサーたち

     ニュースを聞いていて思うこと。かばんの意のバッグをバック、寝台の意のベッドをベットと発音するアナウンサーがとても多いことです。英語では bed と bet、bag と back などは意味も当然違いますし発音も明確に区別されるはずなのです。いえ、日本語になった外来語だってそうでしょう。ベッドは別途ではありません。きちんと区別して発音するアナウンサーもいますが、NHKテレビに毎日出てくるようなアナウンサーでも区別のできていない人がいます。どう思われますか、気になりませんか。

  • 「ピザを発給」

    さきほとNHK総合テレビ6時のニュースでアナウンサーが「外国人観光客にピザを発給」と発音していたのですが、私の聞き間違いでしょうか。「ビザを発給」が正しいと思うのですが。 この人はご多分に漏れず、鞄を「バック」と発音するので、確認のためです

  • NHKのアナウンサーロボット?

    新年度4月からのNHK総合21:00~22:00のニュースウオッチ9なんですが、 ニュースが次々と画像に合わせて読み上げられるところのアナウンサーの声が、 ロボットが読み上げているように不自然に聞こえませんか? 何か機械がしゃべっているように聞こえますし、時々発音がヘンな時もあります。 新年度1番の番組内でそれに触れているようなことはあったのでしょうか? ちょっと気になってます。 皆さんの意見を聞かせてください。

  • 首相は主将?

    ニュースのアナウンサーは首相を(しゅしょう)と発音していますが、これって本当は(しゅそう)なのでは?しゅしょうだと野球部のキャプテン「主将」になってしまうのでは?小泉元主将?安倍主将? 一応辞書にはどちらも(しゅしょう)の読みでよいことにはなっているのですが...。

  • 通夜の読みは「つうや」?

    先ほどNHKのテレビニュースを見ていたら、三波春男氏のお通夜の模様が映し出されていました。 そのときアナウンサーが「つうや」という発音をしていました。 今まで通夜というのは「つや」が正しい読みだと思っていましたが、もしかしてと思い辞書をひいてみました。 残念ながら私の持っている辞書には「つや」という言葉しか載っていませんでしたが、「つうや」という言い方もあるのでしょうか? それとも単にアナウンサーが通夜と書いて「つうや」と読むのだと勘違いしていたのでしょうか? もしくは最近の言い方で「つうや」というようになったのでしょうか?

  • 濁点について

    厳密にいつ頃からかは わかりませんが 以前は ニュースでアナウンサーなどが イノガシラコウエン (井の頭公園) カセンジキ (河川敷) などと 濁点を発音 していたのに 最近聞くと イノカシラ カセンシキ などと 濁点を 発音しないようになっています 上記だけではなく いくつもあります なぜでしょうか いつ頃からかはわかりませんが 返還されだしたのは この言葉 (河川敷や 井の頭などなど)には 濁点を付けるのは おかしい などという訂正がどこかから 発表されたからとかなのでしょうか

  • TVは未曽有を「ミゾウウ」と言っている?

    アノ総理大臣が「ミゾユウ」と言っていた事をテレビで何度か見ましたが、最近、未曽有を「ミゾ~ウ(ミゾウウ)」と言っているアナウンサーも多いと思います。ただの聞こえ間違いでしょうか。 あまりに何度も「ミゾ~ウ」と聞こえるので「ミゾウ」と平板読みで読んでいた自分が間違っていたのではないかと思い、辞書を調べました。やはり「ミゾウ」で合っていますよね。 未(ミ)曽(ゾウ)有(ウ)で、「ミゾ~ウ」と言っているのでしょうか。だとすると、これも間違いですよね。 どうなのでしょうか。 そして、最近のTVでは「ミゾ~ウ」と言っていますよね?