総ありがとう数 累計4,308万(2014年11月23日現在)

毎月4,000万人が利用!Q&Aでみんなで助け合い!

-PR-
Linandtete

「小腰をかがめる」という表現があります。
西洋の映画などで、少女や婦人がスカートの両裾を開くように持ち上げながら、ちょっと重心を落とす「しぐさ」をなんというのでしょうか。「小腰をかがめる」では軽く背筋を傾斜させますが、関心を持つしぐさでは、背筋は鉛直に保たれている点が異なっていると思います。
  • 回答数2
  • 気になる数0

Aみんなの回答(全2件)

質問者が選んだベストアンサー

  • 2009-04-15 19:10:13
  • 回答No.1
英語でcurtsy(カートシー)と言います。
西洋の習慣ですから、日本語で慣用的な表現はありませんし、定訳もありません。叙述的に「ひざを曲げておじぎする」などと言うようです。

なお、正式なcurtsyは、ひざを曲げ左足を後に引き、からだをちょっとかがめます。背筋は鉛直ではありません。
お礼コメント
英語表現も知りたいと思っていました。
和英の引きようがなく、困っていました。
Court から派生したのでしょうか。調べてみます。
的確なご教示をありがとうございました。
投稿日時 - 2009-04-16 10:51:20
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0

その他の回答 (全1件)

  • 2009-04-15 19:21:29
  • 回答No.2
私は「小腰を屈める」あるいは単に「屈む」で問題ないと思います。
きれいな日本語だと思います。
お礼コメント
「屈む」と言い切りますと、(床のごみや硬貨を)拾うような姿勢であるように感じ、区別をしたい気持ちがありました。
ご回答をありがとうございました。
投稿日時 - 2009-04-16 11:01:08
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 回答数2
  • 気になる数0
  • ありがとう数3
  • ありがとう
  • なるほど、役に立ったなど
    感じた思いを「ありがとう」で
    伝えてください

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

あなたの悩みをみんなに解決してもらいましょう

  • 質問する
  • 知りたいこと、悩んでいることを
    投稿してみましょう
-PR-
-PR-
-PR-

特集

専門医・味村先生からのアドバイスは必見です!

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

  • easy daisy部屋探し・家選びのヒントがいっぱい!

-PR-
ページ先頭へ