- 締切済み
通訳者になるには
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- shamrock13
- ベストアンサー率32% (15/46)
この間、通訳の検定試験が中止になりました。銀行からお金を借りれなかったのがその理由です。個人的にはとてもいいニュースと捉えています。がんばってきた人には申し訳ないのですが。 通訳が憧れになるのには訳があります。それは、日本人の社会がそうさせているのです。そしてもうひとつ注目しておきたいのは、通訳の大半が女性であること。訳してる姿がサマになっている、というのが理由です。特に年配の人程、その傾向にあります。 では、角度を変えて外国人の側から見ると、これは苦痛以外の何者でもありません。まず、時間が倍以上掛かります。仕事としては非常に効率が悪い。「なぜ自ら会話しようとしないのか」。そこに不快感を感じます。物の見方によっては、陰口を叩いているのでは、そんな不安さえ感じます。彼らは日本語が分からないので。 もうひとつ、大切なことがあります。それは費用対効果についてです。来日した人は、まず往復の交通費とホテルの滞在費を経費から払っています。限られた時間の中で効率よく仕事ができないと、これらの費用が全て純損益(分かりやすくいうと、無駄遣い)になるのです。 これを文化の違いという言葉で片付けるのは、非常に乱暴なことです。やはりどこの世界にも、ルールがあります。一人ひとりが通訳できるようにしておきたいものです。特にビジネスの英語は言い回しも限られてきますので。 あなたの未来に期待します。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
まだ高校一年生ですから可能性は無限大だと思います。とりあえず頑張って英語力を磨いて、ボランティアで通訳をやってみて感触をつかんではどうでしょう。地域の役所(区役所や町役場)に問い合わせれば国際交流団体を紹介してくれるかもしれませんし、18歳になれば善意通訳に応募することもできますよ。
- nishikasai
- ベストアンサー率24% (1545/6343)
通訳です。 わたしの場合は司法通訳をしています。 通訳ガイドになりたいのなら 1.英語をしっかり勉強して外大に合格する。 2.次に通訳ガイド試験に合格する。 3.はとバスをやっている会社とか通訳ガイドをたくさん必要としている会社に正社員として入社する。正社員として入っても貴方が通訳ガイドの資格をもっているし、希望が通訳ガイドなのでそういった分野で起用してもらえるでしょう。フリーの通訳ガイドでは食べることが難しいのです。多くのバイリンガル主婦がやっています。ですから貴方の場合は正社員を目指してください。そうすれば毎月決まった給料をもらえて生活が安定します。ただし、誰もが一目置く超級の通訳になれば一匹狼でも忙しく仕事ができますが、まあそれはほんの一握りの語学の達人の話です。
- Hirokent
- ベストアンサー率62% (37/59)
最初に回答された方が言われている種類の通訳になるには、回答者さん が説明されているとおり、非常に高度でネイティブレベルの英語力が必 要であり、通訳をする分野に対する高度な知識も必要になってきます。 でも、「通訳ガイド」というのなら、英語のレベルも必要な知識もだい ぶ下がります。必要な知識といえば、日本に関する地理とか歴史の知識 などで、中学から高校レベルの知識になると思います。 英語力のほうは、英検一級レベルということになります。一級合格者に は通訳ガイド試験の英語の試験が免除されます。英検一級というのは難 しい試験ではありますが、中高に習うことがほぼ完全に理解できていれ ば、さらに勉強を続けていけば、合格できない試験ではないです。 つまり、そのレベルの英語力に持っていくことは可能です。中高時代で ならう英語をほぼ完全に理解できているという前提でですが。(最初の 回答者さんが例に出した通訳者の英語力というのは、英検一級レベルの はるか上になります。) 通訳ガイド試験に受かっても実際にガイドをしている人は、ごく一部だ そうで、実際ガイドとして活動している人の収入面からいっても100万 円台からそれ以下の人が多いそうです。それだけでは生活するのは厳し い額です。(共働きとかなら別でしょうけど。)そういう統計の出てい るサイトがあります。 英語の練習がてら、無料で通訳をかってでる人もいるし、通訳ガイドの 需要はそんなにないのではないかと思います。また、一部の売れっ子の ような人にたくさん仕事が集中するなんてことがあるみたいです。 新高校一年生に対する回答としては、ちょっとシビアで現実的過ぎな回 答になってしましました。外国の人に日本のことを英語で紹介したいの なら、職業として「通訳ガイド」にこだわらなくても、いろんな方法が あるのではないかと思います。 また、英語ができる=通訳と考えがちですが、英語を使う仕事は通訳以 外にもいろいろあるでしょう。普通の企業に入ってもいいだろうし、英 語を教える職業もある。とりあえずは、英語が好きなら、しっかり勉強 して、これから高校で習うことを完全に理解するのがいいと思います。 新生活頑張ってください。
- fregrea
- ベストアンサー率34% (71/205)
こんにちは。 通訳者は日常会話の通訳をする機会なんてめったにありません。 仕事の90%はビジネスマンに付き添って会議に出席し通訳をすることです。 つまり、ビジネス英語は完璧で当然。 加えて議題の内容を正確に訳せるだけの知識が必要になります。 製薬会社の会議なら薬学・薬品名に関する日英語の知識や特許に関する知識。 鉄鋼会社の会議なら化学の知識や工学の知識。 メーカーの会議ならネジの種類ごとの英語を知っている必要があります。 どのくらい大変か想像がつくでしょうか。 もちろん、努力しだいで通訳者になることはできると思います。 どのように勉強すればよいかと言う質問ですが、 英語の基礎的な文法事項は完全にマスターした上で、広い知識を身に付けることを心がけるのがいいと思います。 理系とか文系とかいう枠に固まっていては、使い物になる通訳者になることはできません。 職業として英語を使うのか、それとも趣味にとどめておくか。 考えてみてはいかがでしょうか。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 甘い考えでやっていける世界ではないとはわかっていましたが、厳しそうですね・・・ 私は外人の方に日本の良さを伝えれるような仕事をしたい、つまり通訳ガイドになりたいと思っています。その仕事ひとつとっても日本歴史、地理、産業などが主で、英語はできて当たり前だと思います。勉強は当たり前ですよね。 とりあえず今は夢となるもの、目標となるものとして掲げておきたいです。 fregreaさん、こんな私の悩みに力添えいただき本当にありがとうございました。
関連するQ&A
- 通訳ガイドの専門学校
通訳ガイドの専門学校のことを知りたいのです。 入学資格は英検2級レベル以上とありましたが、2級レベルで授業についていけるのでしょうか。また、授業はどのような形式ですすめられるのでしょうか。私は英検準1級で、毎日英語を勉強してますが、やはり、英語力にはまだまだ自信がありません。もっと勉強してからはいるべきなのでしょうか。 どうかアドバイスをください。
- ベストアンサー
- 専門学校
- 英語の通訳になるには・・・?
英語の通訳になるには・・・? 高一の娘の件です。 娘の夢は 英語の通訳になることです。 英語が大好きで、英語はもちろん全体的に成績も良くて、 (親バカですみません・・・) 今年入学した高校は 公立トップ校と言われている進学校です。 通訳になるのが 容易ではないことは親子とも 充分承知していますが・・・ まずは、大学は どういったところに行けば よいのでしょうか? 本人は 早稲田の英語科?上智大?神戸市立外大?・・等 いくつか 目標を探し始めているようですが。 しかしながら、我家の場合、自宅からの通学でないと 本当に暮らしていけない状況になってしまいます。 地元の国立大学の文系に進んだら、通訳は無理でしょうか? もしも通訳が無理でも、英語を活かした仕事に就きたい という気持ちは強いようなのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- 通訳者になりたいのですが。。
こんにちは。 現在、高校2年生です。進路について相談させてください。 僕は英語が好きなので、英語を活かせる仕事に就きたくて、通訳者に憧れています。 そこで、質問したいのですが、通訳者になるには、どのような道のりを歩めばよいのでしょうか? 調べてみたところ、専門学校→プロ というのが一般的なようですが、個人的には大学でキャンパスライフを送りたい、という願望もあります。そこで、大学から本格的に通訳の勉強ができる大学はあるのでしょうか?また、皆さんオススメの通訳者のなりかたも是非教えてください! また通訳者になれてからの具体的な話(仕事の大変さ、収入面など)も教えて頂ければ幸いです。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- どの時点で通訳学校に通う?
質問させてください。 通訳案内業の試験を受験して通訳を目指す人は 通訳学校に通われる方もいらっしゃると思うのですが その学校はどのくらいの英語力で入るのがよいでしょうか? 少なくともTOEIC900以上、英語も話せるようになってから が普通でしょうか? 英検2級程度、とか、TOEIC600程度あれば入学OKの所もありますが そういうコースは入学しても通訳の勉強というより もっと基礎から学習するのですよね? TOEIC950や会話できるようになってから入学するのか、 「通訳になりたい」と思い立ったら レベルに関わらずすぐに入学するのか どうなのでしょうか?詳しい方お願い致します!
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 警視庁職員通訳
警視庁職員通訳(英語)の受験を考えている者です。 合格に必要な英語のレベルはどれ位必要なのでしょうか?(例えば英検、TOEIC等) また受験は39歳まで可能と知りましたが、受験年齢が30歳前後だと受験に不利になるのでしょうか?
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
お礼
回答ありがとうございます。 まったくHirokentさんの言う通りで、英語の仕事はいろいろとあるのに視野が狭かったです・・・ もう少し自分で調べて見ようと思います。 せっかく英語が好きと言えるようになったので、高校での内容をしっかりと理解して視野も広げていきたいです。 ありがとうございました。