• ベストアンサー

4桁の数字の読み方について

greeenの回答

  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.2

こんにちは。 西暦の読み方をふり返ってみます。例えば、1998年ですと、たいていの人は nineteen ninety-eight と読みますね。これは百年(一世紀)をまとめると19回あり、残りが98年という意味ですよね。ですから、正式な読み方は、nineteen hundred and ninety-eight なんです。 さて、数字(基数)の2400ですが、これを2,400だと解釈すれば、two thousand four hundred になりますが、24,00だと解釈すれば、twenty hundred となるわけです。ですから、どちらでも数字の大きさが掴みやすくて読みやすい方を選んで言っているわけで、どちらも正しい読み方ですね。位取り(カンマ)は数字の書き方の約束であり、読み方まで規制しているわけではありません。 ご存知かも知れませんが、40年くらい前まで日本では、漢数字の一万を、アラビア数字で 1,0000 と表していました。日本語では4桁で位取りをした方が数字は読みやすいのですが、国際化するにつれて欧米の書き方にならったようです。私は昔の書き方が分かり易くて好きですし、変わったのが残念です。でも、他の尺貫法が変わったのと同じで仕方ないですね。 お役に立てば幸いです。

sakaharu3
質問者

お礼

ご丁寧な回答ありがとうございました。 私も昔の読みのほうが理解しやすいと思っていましたが、会計書類関連もたいてい3桁区切りなので欧米式にだいぶ慣れました。

関連するQ&A

  • 英語の数字の数え方

    英語の数字の数え方を教えていただきたいです。 例えば、6925だとsix thousand nine hundred twenty five が正しいのかsixty nine hundred twenty fiveが正しいのか。 どこで区切るべきか自身で曖昧です。 教えていただけますでしょうか。

  • 数字の読み方おしえてください

    こんにちは。 仕事(貿易)で、書類上で数字をどうしても言葉で 確認、記入しなければならない (「12」であれば書類上「twelve」と 言葉で書かなくてはいけない)のですが、 数字の読み方をおしえてください。 貿易で海外よりインボイスがきて、USD1122.00 =US DOLLARS ELEVEN THOUSAND AND TWENTY TWO ONLY. と書いてきたのですが、これあってますか? これってusd11022.00になるように おもうのですが。間違っていればただしいのを 教えてください。 たぶん、ELEVEN HUNDRED TWENTY TWOだとおもうのですが 自信がありません。(^^; ONE THOUSAND ONE HUNDRED TWENTY TWO といういいかたも正しいですが? また途中にANDを入れる際の法則とかありますか? よろしくおねがいいたします。

  • 4桁の数でのhundredの使い方

    During his life, Edison made nearly 1,300 inventions. という文で、1,300は one thousand three hundred thirteen hundred のいずれに読むのが普通なのでしょうか。 また、数字をthirteen hundredのように 2桁の数 + hundred で読むのは、 1,000 から 9,900まで可能でしょうか。 下2桁が00でなくて、端数が付いていた場合はどうでしょうか。

  • 英語での数字の読み方

    $129,854を英語で読むときは one hundred twenty nine thousand eight hundred fifty four dollars と読むのでしょうか? 長たらしくて間抜けな感じがしますが。 別の読み方はありますか?

  • 英語での西暦の読み方について

    こんにちは。 1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、 2000年はtwo thousand、 2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね? このように、2桁区切りをするときと4桁読みをするときとで基準のようなものはあるのでしょうか? 具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。 1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred oneですか? 1001年はten oneですか、a thousand oneですか? 2010年はtwenty tenですか、two thousand tenですか? 2100年はtwo thousand a hundredですか? 2111年はtwenty-one elevenですか? 650年はsix hundred fiftyでよいでしょうか? 以上、知っている方のご回答お待ちしております。

  • 英語の数字の読み方

    英語の数字の読み方を教えて頂きたく質問投稿させて頂きます。 millionまでの読み方です。 下記は適当に今考えた数字です。 例えば、923,609,614というものであれば、nine hundred and twenty three million, six hundred and nine thousand, six hundred and fourteen で当ってますでしょうか。 間違っていれば正しい読み方と大きい数字の読み方のコツをご教授下さい。 宜しく御願い致しますm(_ _)m

  • 数字の記述

    「数の英語」(The Japan Times)によりますと, (1)数字を書くときは原則として、1桁(1~9)のときは   文字で書き、2桁以上の時は数字で書くというルールが   ある。 (2)また数字が文の最初に来るときは、数字の大きさに関係なく   文字で書く   となっています。  でも、実際に英字新聞では、たとえば *222-kg bluefin tuna was sold for \155.4 million. などとなっています。 やはり、文字で書くと頭でっかちになるので、(2)によらず、 そのまま数字で、222 と書いているのでしょうか ? また、155.4 million は読むときは one hundred forty five million four hundred thousand yen 又は one hundred fifty five point four million yen どちらでもよいのでしょうか?

  • 英語の数字が苦手です(>_<)

    英語の数字が苦手です(>_<) 4400はfourty-four hundredですか?four thousand four hundredですか? あと、英語の数字の覚え方で何か良いアドバイスがあれば教えて下さい!

  • 英語 数字の羅列の読み方

    英語の数字の読み方について質問です。 例えば、123,456.85 だと 『One hundred twenty-three thousand four hundred fifty-six, point eighty-five』 となりますよね?違っていたら教えてください。 英数字の羅列の場合はどうなるのでしょうか? 例えば ‘AB123000000050’ は日本語では、 『エービー、いちにさん、ゼロが7個で、ごーゼロ』 などといいますよね? 英語の場合、‘ゼロが7個’の部分はなんといいますか? 他は英語も数字も1個ずつ読みあげていけばいいのかなと思いますが・・ 『seven times of zero』とでもいうのでしょうか・・? どなたかわかる方、よろしくお願い致しますm(__)m

  • 数字の読み方

    英語での数字の読み方はわりと自由なのでしょうか? 例えば2009であれば、two thousand nineと読むか、20と9に分けて考えてtwenty nine とするか読めるみたいなのですが、何か一定のルールはあるのでしょうか? 宜しくお願いします!