- ベストアンサー
ニューイヤーカードを元旦に届ける為には切手の下に年賀と書けばよいのでしょうか?
年賀状ではなく、ニューイヤーカードを封筒に入れたものを元旦に(国内に)届けるには、切手を貼った下に「年賀」と書けば届けてもらえるのでしょうか?
- hdkntk
- お礼率100% (8/8)
- その他(生活・暮らし)
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
基本的には赤い字でそのように書けばいいはずなのですが、私はそのような形式の封書を何度か、年末に受け取ったことがあります。まぎらわしいものを郵送するには、リスクが伴います。 ちなみに、もらった立場から言わせてもらうと、年末にもらうよりは、少し遅れてでも年明けにもらったほうが気持ちはいいです。31日の朝にでも投函してみてはどうでしょう。
関連するQ&A
- アメリカへニューイヤーカードを送る
アメリカにアメリカ人(女性)の友達がいるのですが、ニューイヤーカードを送ろうと思っています。 その場合日本のようにはがきのような形式で送るのでしょうか?または封筒に入れて送るのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 年賀状の Happy New Year! には A を付けるべきか?
年賀状に書く Happy New Year! の前に A を付けることが多いと思いますが、声に出して言うときは A Happy ... とは言わないですよね?(A が弱い音で聞こえないだけ?) 年賀状に書く言葉が Best wishes for a happy new year. のような文章の省略形だと考えれば A を付けるべきなのかもしれませんが。。。 A は付けるべきでしょうか? 付けないべきでしょうか? そもそも、ネイティブは年賀状を出さないから、どちらが正解ということは無いのかもしれませんが。。。 皆様の御意見をお伺いしたいと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- いつまでが happy new year?
明けましておめでとうございますm(__)m 日本では、元旦をとっくに過ぎていても、新年になって初めて会った方には「明けましておめでとうございます」といいますが、海外ではどうなのでしょうか? 英語圏(もしくはキリスト教圏)では"happy new year"は元旦のみの挨拶なんでしょうか? (カテゴリーは英語ではないかもしれませんが、こちらにご回答くださる方ならご存じなのではと思い選びました)
- ベストアンサー
- 英語
- 年賀状の切手の下
年賀状でないものを年賀状として使用する場合、切手を貼った下には「年賀」と赤い文字で記入しなくてはいけないのでしょうか?もし記入する場合「年賀」と押印できる小さ目のスタンプがあるのですが、それでも大丈夫でしょうか?
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 年賀カード
海外から年賀カードを送りたいのですが、この場合、封筒に「年賀」って書いたら元旦以降につきますか? 遅くなりすぎるのも嫌だけど、早すぎるのも嫌で… 年明け前に「あけましておめでとう」は変ですか? こういうのって受け取り側はあんまり気にしないんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- "HAPPY NEW YEAR"の書き方について
今、年賀状に"HaPPy NeW YeaR !"と、大文字の小文字の区別ありで書こうと考えています。デザイン的なものにしたくて、不規則・基本的には子音を大文字にしてみました。 そこで、マナー・習慣的にこのやり方は大丈夫でしょうか。 同級生の友人に送る年賀状です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 年賀状の挨拶文句、Happy New Yearじゃありきたりでつまらな
年賀状の挨拶文句、Happy New Yearじゃありきたりでつまらない こんにちは。そろそろ年賀状を各時期になりましたね。 それで、年賀状の挨拶文句に少しカッコつけて英語で“Happy New Year”と書く人も多いかと思います。でも、それじゃあんまりありきたりで芸がないので、他の外国語も使ってみようと思います。何語がお勧めですか? その他に 年賀状のデザインのアイディアなども同時にアドバイスを募集します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ご回答ありがとうございます。 しかも受け取られた側のお気持ちまで教えていただき、とても参考になりました。 おっしゃる通りまぎらわしいですね… しかも郵便局としてはこの年末の繁忙期。 リスクがあるのは当然ですよね。 アドバイスしていただいたように31日か、年があけてから投函しようと思います。 ありがとうございました。