- ベストアンサー
どうか釈然とさせてください。
翻訳の勉強をしています。テキストはSteven Kingの"Otto's Truck"です。分詞構文がらみで、どうしても釈然としないところがあり、どうかお知恵をお貸しください。英文は、以下のようになっています。 I remember trying not to cry as my father stood grinning at me, convinced he was giving me one hell of a thrill (and so he was, but not the way he thought). この文中のconvincedの主語は、訳例によるとheとなっています。そう言われればそうだという気もします。でも私はIだと解釈しました。そう考えても意味は通ると思うし、どうしてもその解釈から離れることができません。 convinced の前にはbeingが省略されているのはわかります。ただ、文の構造や流れからしてこの場合、convincedの主語がheと捉える方が自然であればその理由を、Iと捉えるのが間違いであればその理由を、またもし両方考えられるならその理由を教えていただけますか?
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (10)
- haruwaspring
- ベストアンサー率19% (11/56)
- haruwaspring
- ベストアンサー率19% (11/56)
- haruwaspring
- ベストアンサー率19% (11/56)
- haruwaspring
- ベストアンサー率19% (11/56)
- Josimba
- ベストアンサー率26% (24/89)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
- Josimba
- ベストアンサー率26% (24/89)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
- Mell-Lily
- ベストアンサー率27% (258/936)
- ponpon
- ベストアンサー率19% (67/345)
関連するQ&A
- 直接話法から間接話法へ
He said to me,“What is the matter with you?” この文を直接話法から間接話法に直した時、 (1)He asked me what was the matter with me. (2)He asked me what the matter was with me. (1)ではなく(2)となるのはどうしてですか? what は主語にはならないのでしょうか。 英和辞典に、 I explained to her what was the matter. という文が載っていましたが、この文との違いがよく分かりません・・・ 分かりやすく教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 会話中の主語について
会話中の主語について お世話になります。 会話をするときに、たとえば、He told me,”~”.と言いたいとします。 このとき、彼が言ったことを言いたい場合の主語は、Iでしょうか、それともHeでしょうか? 宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 話法の問題教えてください
話法の問題教えてください 1書き直しの問題なのですが( )told,sdaid以外には何がはいりますか? When he said to me what is the matter with me,I said him that I have not slept well. → When he asked me what was the matter with me, I ( ) him that I had not slept well. よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の問題教えてください。
同じ意味になるように( )に一語入れてください。 よろしくお願いします。 He did not go to school that day. He was( )( )school that day. Mary has not written to me since 1987. I have not ( )( )Mary since 1987. This dictionary is mine. This dictionary( )( )me. The heavy snow prevented me from coming on time. I could not come on time ( )of the heavy snow The news filled me with joy. I was( )of joy( )the news.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の基本的?用法でわからないのが・・・
he proved to be very honest. 彼がとても正直だというのがわかった。 という英文ですが、この分の主語は he ですが、意味上の主語は iで あるはずです。 正直だとわかったのが he ではなく i だからです。 しかしなぜそれなら i found that he was very honest. という文にしないのですか? 何と呼ばれる用法ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 第4文型の受動態で・・・
He gave me a present. この文を受動態にするとき、a presentを主語にする場合では、 A present was given (to) me by him. となりますよね?前置詞のtoはあってもなくてもいいようですが、理由を知りたいです。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 話法教えてください
1誤りを正しての書き直し When he said to me what is the matter with me,I said him that I have not slept well. →When he asked me what was the matter with me ,I ( ) that I had not slept. 2文意が同じになるように He said to her , "Why didn't you attend the party?" = He asked( ). 3話法を変えて 3-1Ken said ," What's wrong with you, Jon ?"・・・・"I have a headance," said Jon. →Ken asked Jon what was wrong wtih ( ). Jon ( ) ( )had a headance. 3-2He said to me ,"Let me do it ." →He asked me to let ( ) do it. 4直接・間接話法に 彼は私に「明日は忙しいから行けないよ」と昨夜言っていた 直接→Last night , he said to me ,"I won't go ( )because I will be busy ." 間接→Last night , he told me he wouldn't go ( )because I would be busy . よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ネイティブに近い方でも、()がなければどちらの意味にでもとれるような文章であることがわかって、とてもためになりました。これから勉強するときも、そのような文章に注意して、もっと勘を養っていきたいと思います。 ありがとうございました。
補足
Ganbatteruyoさん、私にとってまさに「かゆいところに手が届く」御回答、ありがとうございました。まず、私が感じた疑問が、学習者として全くお話にならないような疑問ではないとわかり、安心しました。 私も、今までの議論の中から、文中の()の中の意味が関係するのではないかとは思いましたが、確信できずにいました。(頭も混乱してきて^^;) Kingは文章の達人だと、話では聞いています。さすがGanbatteruyoさんは、この部分を読んだだけで「うまい」と感じるのですね。私もいつの日か、そのような感覚をもてるようになりたいです。