総ありがとう数 累計4,309万(2014年11月26日現在)

毎月4,000万人が利用!Q&Aでみんなで助け合い!

-PR-
nobu7575

音楽とかで(疾走感のある)という言葉がありますが、疾走感を英語で表現するとどんな言葉になるでしょうか??
こんな感じでいえば伝わるんちゃう??って表現がありましたら教えてください!お願いします!!
  • 回答数5
  • 気になる数0

Aみんなの回答(全5件)

質問者が選んだベストアンサー

  • 2008-04-28 08:02:32
  • 回答No.4
はじめまして。

1.「空を走る」というニュアンスではないでしょうか。
例:
run in the air

2.「疾走」という感じから、「走り抜ける」「駆け抜ける」といった、空を切る感じがします。前置詞throughを用いるとそのニュアンスが出ます。
例:
Run through

3.「疾走」は早く走ることですから、飛ぶ=flyを使ってもいいでしょう。

4.以上から「疾走する」=「空を切って駆け抜ける」というニュアンスで英訳すると
fly through the air
となります。

5.それに「感」をつけて「疾走感」という名詞にするには、such+関係代名詞のasを使うといいでしょう。
例:
such feeling as we fly through the air
「空を切って駆け抜けるような感じ」=「疾走感」

以上ご参考までに。
お礼コメント
throughをくっつけると、なんかいい感じになりますね!
たくさんの表現をありがとうございました!!
投稿日時 - 2008-05-01 01:33:13
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0

その他の回答 (全4件)

  • 2008-04-27 18:38:05
  • 回答No.1
「スピーディ(speedy)」や「エネルギッシュ(energetic)」をたいてい使います。
お礼コメント
両方を使えば伝わる気がします!
ありがとうございます!!
投稿日時 - 2008-05-01 01:23:29
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2008-04-27 21:08:21
  • 回答No.2
noname#86553

feel so fast
feel so windy
などは、はどうでしょうか
昔、エレキバンドのベンチャーズの曲にfeel so fine
というのがありましたので、そこからの連想です。
お礼コメント
ベンチャーズとは、またシブいところをついてきますね!
シブカッコイイ表現をありがとうございます!!
投稿日時 - 2008-05-01 01:35:48
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2008-04-27 22:54:24
  • 回答No.3
>音楽とかでこんな感じでいえば伝わるんちゃう??って表現がありましたら教えてください!


     “I like jazz!   Something SPEEDY or funky would be great.”

「ジャズがいいな。スピード感があるかファンキーなやつがあれば最高なんだがなあ」

みたいな。。。
お礼コメント
スピード感のあるパンクロックが好きなんです!
ファンキーもいい言葉ですね!!
投稿日時 - 2008-05-01 01:38:27
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2008-04-29 23:22:13
  • 回答No.5
fly me to the moon という歌がありましたね。しかしfly..では空中をふわふわと漂っているという感じで疾走感には程遠いですね.
疾走感ではないですがfeeling of driveなども参考にしてみてください。
お礼コメント
driveって言葉はなんかカッコイイです!!
ありがとうございます!
参考にさせていただきます!
投稿日時 - 2008-05-01 01:30:08
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 回答数5
  • 気になる数0
  • ありがとう数3
  • ありがとう
  • なるほど、役に立ったなど
    感じた思いを「ありがとう」で
    伝えてください

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

あなたの悩みをみんなに解決してもらいましょう

  • 質問する
  • 知りたいこと、悩んでいることを
    投稿してみましょう
-PR-
-PR-
-PR-

特集

専門医・味村先生からのアドバイスは必見です!

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ