- 締切済み
英語で表現すると?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ebaramachi
- ベストアンサー率46% (40/86)
【時代を駆け抜ける】という表現は「時代の先を行く」という意味ではないのでしょうか。 それなら、get ahead of the times と言ってもいいのでは。 「時代のずっと先を行く」と考えれば、lead the way far ahead of the times とも言えましょう。
- ojisan-man
- ベストアンサー率35% (823/2336)
It runs through in the age ! あるいは We run ~(以下同じ) ではどうでしょうか。
お礼
ありがとうございます!参考にさせて頂きます。
関連するQ&A
- 英語での表現
「感謝・貢献」を英語で表現したいのですが、キャッチフレーズに使う場合の良い表現を教えてください。 意味合いが通じてくれるような英語がよいのですが よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- おいしい、を英語で表現するには
ここで、何回か質問させて頂いているのですが、Tシャツを作るサイトで、英語の文字を入れようと考えています。子供のイラスト絵で、「おいしい」と表現した文字を入れたいと考えています。そこで、「おいしい」と英語で表現するのに、センスのいい言葉はいくつか、ありますでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- チラシにデザインで入れる英語をお願いします
チラシにデザイン要素として入れる言葉です。 キャッチフレーズとしての英語表現はどんな感じでしょうか。 「サーファーガールはみんな猫が好き」
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「遺憾である」というのはどう表現するのですか?
いつもお世話になっています。 英語で「遺憾である」というのはどう表現するのですか? 来日中のライス氏が沖縄県で起きた米兵による女子中学生暴行事件について「非常に遺憾であり、起きてはならない事件だった」と述べたそうです。 英語はyes,noをはっきり表現する言語と思います。日本の政治家が使う「遺憾」というあいまいな(と私は思う)言葉は英語でどのように表現可能なのでしょうか? 英語の得意な方宜しく御願いします。
- 締切済み
- ニュース・時事問題
- 英語で"だらだら"はなんと表現しますか?
英語で"だらだら"とはどの様に表現しますか? 「毎日がダラダラ過ぎていくのは嫌だ」 と、言いたいのですが、"だらだら"の英訳が思い浮かばない上に、それに変わる言葉も思いつきません。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の方が表現しやすい、表現。
日本語にあって、英語で訳しにくいものはよく聞きます。 ’もったいない’や私・俺・僕等の微妙なニュアンスは英語では訳しにくいまたは、一言では表現できないできないと聞きました。 逆に英語にあって、日本語にない表現や、一言では表現しにくい言葉はあるのでしょうか? スパムのようなアメリカ独自の固有名詞は少し意図が違いますが、そう言うものでもOKです。 単なる知的好奇心と、英語には不慣れなので英語は説明もお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「教養(のための)英語」は英語でどう表現するのでしょうか?
英語教育の論争に関する本を読んでいたら「実用英語」「教養英語」という言葉が出てきました。この2つの英訳は何かと思い、いろいろと調べてみました。 「実用英語」はpractical Englishという言い方があるようですが、「教養(のための)英語」という表現を英語で何と表現すればいいのかがわかりません。どうかよろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 英語ではなんと表現されるのでしょうか。
こんにちは。 只今遺伝を勉強している者です。 さて、早速本題に移りたいと思います。 遺伝の用語で対立形質というものがありますが、 これは英語では何という言葉で表現されるのでしょうか。 また、複対立形質はどのような言葉で表現されるのでしょうか。 どなたか御存じの方、御都合がよろしければ、 解答していただけると幸いです。 何卒よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 生物学
お礼
ありがとうございます。参考にさせて頂きます。