- ベストアンサー
よっこらしょを英語で
英語でよっこらしょ、とか、よっこいしょとか言う言葉はありますか? 座る時とか、重いものを持ち上げる時とか。 外人の友達から何を言っているのか聞かれて返事に困っているんです。
- 英語
- 回答数5
- ありがとう数4
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
辞書には幾つか載っていますね。 alley-oop (アリュープ) (間投詞)(物を持ち上げるときなどの掛け声) どっこいしょ。よいしょ。 yo-ho (ヨゥホゥ) (間投詞)(呼びかけや力仕事の掛け声) ヤッホー、おーい。えんやらや、よいしょ。 どっこいしょ http://eiwa.excite.co.jp/view.jsp?block=64146&offset=2030&id=NEW_EJJE │ (掛け声) oof! │ ウーッ、ウッ、オッ(驚き・喜び・苦痛・不快など) │ (...は少々違うようですが。) │ ↓ 用例 http://eiwa.excite.co.jp/view.jsp?block=00076539&offset=0940&id=NEW_EJJE ‘Well, here goes!'
その他の回答 (4)
- babyzsong
- ベストアンサー率17% (6/35)
アメリカの映画で、おじいさんが座るときに 「Oh boy.」 と言ってたような・・・。 と思い、辞書ひいてみました。 「『boy』 間投詞 やれやれ」 「Oh boy.」も「よっこらしょ」の内のひとつで間違いなさそうです。
- Rikos
- ベストアンサー率50% (5405/10617)
ホームステイ先のミセスが座る時などに使っていた言葉は、 『Oh,dear』や『Dear dear』でした。 ネットで少し調べましたが、そういった言葉を使う場合もあるようです。 でも、年配の人だけかも・・・? http://www.darren.sullivan2.btinternet.co.uk/english.html
- nobunojo
- ベストアンサー率29% (122/407)
「どっこいしょ」だと和英辞典にいろいろ訳がありました。 たとえば、"Well, here goes!"とか、"oof!"とか。 もっとも、外人の友達に聞かれているのなら、 素直に状況を話して、そういう時英語圏の人はどういうのか、 逆に聞いてみたほうが良いと思います。 「疲れていて自分に掛け声をかけるときってどういうの?」とか。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 言わないな。 でも、yo-heave-ho ヨーヒーヴォウって言う感じです。 これは、友達の魚の漁師がよく言います。 今度、気をつけて他の人が言うの聞いておきますね。 ごめんなさい、一般の言い方がなくて。
関連するQ&A
- 英語で、おしい!とか、近い!とか似てる!
電話する外人の言語友達がいて、よく、この英語は日本語でなんて言うの?と聞いてくるんですが、ちょっと違う時に、惜しい!とか、 この言葉とこの言葉は同じ意味か?と聞かれた時に、「似てるけどちょっと違う」って言いたいけどえいごがわかりません。 nearとかでいいんでしょうか? 私が知りたいのは以下の言葉です。 ・惜しい!(ちょっと違う) ・似てるけど違う(言葉同士の意味が)
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のどういたしまして
外人にThank youと言われたときに『うん、いいよ』的な感じの返事をしたいのですが、 普通はYou're welcom(どういたしまして)やNo problem(問題ないよ)ですよね? でも自分的にはもうちょっと軽い感じで言いたいのです。 そこで質問です。外人に軽い感じで返事をする時はどんな英語がありますか? 自分が思うに、It's okが(いいですよ~。)的な英語になると思うのですが、この使い方は あってるんでしょうか? 英語苦手なんで分かりません、、、(汗) 回答よろしくお願いします。m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方 この英語の意味を教えて下さい
お世話になっております。 相手への返事に困っております。 あるキャラクターの作品を通して交流している外人相手から 私の作品に対して『Of course I choose you babe!』という言葉が。 この英語は、どう捉えたらいいのでしょうか? まんまだと『もちろん私は、あなたが赤ん坊選択してください』 になってしまいますが・・・。 これは私が選んだものを相手も選ぶという事か、 それとも私の選ぶセンスを評価しているのか・・・。 babeは赤ん坊以外に可愛いという意味もありますよね??? どう返事を返したら良いのか判りません・・・。
- 締切済み
- 英語
- これは英語で何といいますか?
半年振りに友達に「携帯が変わりました。」とメールしたところ、 友達が携帯を変えており、知らない外人にかかり、 「(英語で)かわいい名前だね。会わないかい?」とメールが来て、 先ほどから電話までかかってきて大変です。 そんな訳で、英語の出来る方! 「中学の時の友達にメールしたつもりでしたが、 その友達が携帯を変えていたようで、あなたの番号にメールしてしまいました。 私は英語が出来ませんし、見知らぬあなたと会うことも出来ません。 今回は間違ってメールしてしまい本当に申し訳ありませんでした。 人違いだと言うことが分かりましたのでもうメールすることもありません。 さようなら。失礼しました。」 この文章を英語にして下さい! 本当に困っています!お願いします!
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 英語に訳をお願いします。
英語に訳をお願いします。 外人の友達に、 英語で手紙を書いて渡したいと思います。 下記内容を、英語に訳して頂いても宜しいでしょうか。 「お誕生日おめでとう。 あなたにとって、 素敵な一年になる事を祈っています。」
- ベストアンサー
- 英語
- おそらく英語の諺か格言なのかと思うんですが、
おそらく英語の諺か格言なのかと思うんですが、 以前外人の人とチャットをしていた時に 英語を学ぶ上でのコツとかありますか?と 聞いた時に言われた言葉なのですが、 If~easy ,~ difficult. と言われたんですが、~の部分が覚えてないのです。。多分、『やれば簡単で、やらなきゃ難しい』って感じの意味だと思うのですが・・・。 その言葉を言われた時、他の人も沢山いたので その言葉が流れてしまい、ちゃんと見れませんでした。 どなたかこの↑の部分を含む諺か格言をご存知の方、 教えてくだい。 ネットで色々と検索をしてみたのですが、全く見つからないので かなり気になって困ってます。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
説明がうまくできれば問題ないんでしょうが、むずかしいんです。 ありがとうございます。