• ベストアンサー

keep on って

ちょっと質問です。 webサイトのキャッチコピーを作成していたのですが、新しいものを創造し続ける意味合いを込めたものを作成しています。 そこで出てきたものが 「KEEP ON PROGRESS」 のようなものだったのですが、正しい言い回しとしては keep on progressing になるのでしょうか?音の響きとしては元のほうがいいものの、意味合いが変わったり、そもそも違う文法をフレーズにするわけにはいかなかったので、ネイティブな英語を理解されている方がいましたら、こうだ!とか、こういうフレーズの方が。。など、是非ご教授下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#86553
noname#86553
回答No.5

名詞形優先でしたら、 Eternal Progress はどうでしょうか。 また、目的とずれるかもしれませんが、 Progress and Innovation はどうでしょうか。 動詞はないですが、何となく継続的な感じがするような気もしますが、....

mahimahi02
質問者

補足

参考意見ありがとうございます。 今回のイメージに近いものがありました。 よろしければ利用させてください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.4

>keep on progressing 正しいです。 しかし、受ける印象は息苦しい。 keep on being creative が私のセンスです。

mahimahi02
質問者

補足

参考意見ありがとうございます。 今回のイメージに近いものがありました。 よろしければサブコピーとして利用させてください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

No1のものですが、補足です。 前提に、keep on ではじめると、命令文のようにとれます。 creation never ends のように、主語を入れたほうが無難かもしれません。 No2のかたがおっしゃってましたが、keep on ~ing でも通じるとのことのようですね。 すみませんでした。

mahimahi02
質問者

補足

参考意見ありがとうございます。 雰囲気はいいものがあったのでこういう言い方も出来るんだと参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんばんは。 keep と on の間に言葉を入れなくてもいいですよ。 keep on ~ing で、~し続ける という意味になります。 (質問者様はご存知ですよね?) 少なくとも、Keep on Progressing. は正しいですし、普通です。 Keep on Progress. も、もしかしたら正しいのかもしれませんが、耳にしません。

mahimahi02
質問者

補足

参考意見ありがとうございます。 やっぱり~ingなんですよね。 今回のキャッチのイメージでは別のものを検討してみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

この場合keep とonの間に何を「keep」するのかをいれないと、意味は成り立ちません。 onの後に入れても意味としては?です。 シンプルに keep going on とかでもいいかもしれないですが、これは新しいものを創造するまでの意味はなく、ただ「し続ける」という意味だけのものになりますね。

mahimahi02
質問者

補足

参考意見ありがとうございます。 キャッチコピーなので文法も大事なのですが伝えるチカラをもう一度考えてみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • keep an eye onとoutの違いについて

    keep an eye onとkeep an eye outはどちらも 「に目を付ける」「警戒する」「監視する」といった意味があると思うのですが、その使い分けがわかりません。 どういう違いがあるのでしょうか? "on"のほうはなんとなく、ずっと目を離さない感じがするのですが、 "out"のほうはどちらかというと目を離しているようなニュアンスを受けて、あまり、「監視する」といった感じはしないのですが… Harry Potter and the Gobet of Fire[UK adult版]p.621を読んでいて、ムーディが 'You stick close to Potter, all right? I'm keeping an eye on things, but all the same ... you can never have too many eyes out.' と言っていました。 ここの"have too many eyes out"の"out"は基本的には"keep an eye out"の"out"と同じかと思うのですが、ムーディはこの二つを使い分けていたので気になり質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • 「catch on」と「catch on to」

    「catch on」と「catch on to」の違いを教えてください。 『理解する』で両方同じように使えるのですか?後者のほうが意味が多いのでしょうか?

  • 前置詞‘on’について

    よく、文の最後にonがくることがありますが、 前置詞というと、その後に何か名詞や動名詞がくるような先入観があります。 映画などを観ていても、onが最後にくるフレーズはよく聴こえてくるのですが、 いまいち感覚としてつかめません・・・。 例えば、 ‘She has a nice jacket on.’ ‘the paper with your name on...’ 聞いてすぐに意味のわかる文章ですが、文法的に頭の中で整理ができず 自分が使いこなすことができない文体です。。 どなたか、こういったonの使い方や感覚に詳しい方、いらっしゃいませんか?? 初歩的な質問ですみません。

  • GoogleドライブからGoogle Keep表示

    ↓の記事なんですけど、GoogleドライブからGoogle Keepのノートを 表示や作成、できるようになったか知っている方いませんか? できるのなら、設定方法を教えてください。 GoogleがEvernote風のなんでもノートするサービス、Keepのウェブ版とAndroidアプリを正式公開 http://jp.techcrunch.com/2013/03/21/20130320googles-keep-note-taking-web-and-android-app-gets-its-official-public-launch/ > Googleは「将来はGoogleドライブから直接Keepのノートを作成、閲覧できるようにする」と言っている。

  • focus on と be focused on

    手持ちの辞書と文法書やネットで調べきれませんでした。 A) He always focused on the challenge.... B) He is always focused on the challenge.... の違いがわかる方、どなたかおしえてください。 私が調べた範囲では、 be focused on が「集中する」「注目する」という意味で、 でもそれではあまり差がないように思われるのですが。 読んでいるものは、B)で書かれています。 こういうことは、 どういうふうに調べると答えが見つかるものなのでしょうか… よろしくお願いいたします。

  • 英語初心者です

    はじめまして。 私は最近、趣味で英語を始めた者です。 特に仕事で英語を使うと言う訳ではないのですが、ちょっとした英会話を したり、海外のメル友を作る事が出来たらいいなと思ってます。 それで今、中学校の文法からやり直しているんですが、あるHPでは 「文法を覚えても、翻訳する事は出来ても、話すのは無理だ。単語一つ一つを 丸覚えして、文法の規則通りに並べるより、一つの単語の様々なフレーズを 覚えなさい。そうすればネイティブの子供が少しずつ言葉を覚えるように、 英語を理解し、話せるようになる」と書かれてました。 例えば「want」のフレーズなら I want this. I want milk. I want coffee.←I want のフレーズ。 you want this. He wants this. They want this.←want thisのフレーズ。 等、色々なパターンが書かれてます。ここでは書ききれませんが、実際は 1フレーズで何十個とかかれており、前後の言葉を入替えると数百通りになる 計算です。確かにこう言うやり方なら、難しい文法も必要なく「英語で 考えられる様になる」かな?とは思いますが、 すぐに頭打ちをするんではないかな?という気もします・・・。 ここで、習わなかった言い回しが出てきたら、文法の知識が無いとお手上げに なるようにも思いますし・・・。 やっぱり、普通に文法から覚えて行く方がいいんでしょうか? 私の説明だけでは判断しにくいと思いますが、よかったらみなさんのご意見 聞かせてください。

  • word gets outの使用法

    "word gets out"はイディオムのようです。 しかし、その文法および使用法がよくわかりません。 (1)"word"は、動詞なのでしょうか? (2)このイディオムを使用して、「○○について、あまり知られていない。」という意味の英文を作成して頂けますでしょうか? どうも、"Most People don't know about ○○." よりも、ネイティブ的な言い回しのようなのです。 参照URL:http://eow.alc.co.jp/word%20gets%20out/UTF-8/?ref=wh

  • kiss on the lipsの意味

    kiss on the lipsの意味 英訳できる方お願いします。 ゴシップガールファーストシーズンで ジェニーがダンに J: You're going out with Srena, and I'm going to kiss on the lips. Who said this family was'nt cool? というフレーズがあるのですが、kiss on the lipsという単語(?)の意味が分かりません。 どのように、訳せば、また理解すればいいのでしょうか?? 分かる方よろしくお願いします。

  • It's your baby. よく使う?

    It's your baby. は「あなたの責任よ」 「あなたの問題よ」 「あなたの仕事よ」という意味だと 思うのですが、この英語はネイティブの方はよく使いますか? ネイティブの人がよく使うフレーズがあったら教えてください。

  • 英訳お願いします。

    簡単ですみません。ネイティブの方の言いまわしでお願いします。 ”テレビをつけっぱなしで寝るな!!”と言いたいんですけど、 ”Don't sleep because it's(you're) leaving the TV on. アホなんでこんなんしか浮かびません。 簡単だけど、あなたのお薦めのテクニックなんかあれば教えてください。お願いします。