• 締切済み

「catch on」と「catch on to」

「catch on」と「catch on to」の違いを教えてください。 『理解する』で両方同じように使えるのですか?後者のほうが意味が多いのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

1。どちらも句動詞  catch on も catch on to も句動詞です。 2。機能の違い   catch on は、自動詞の働きですが catch o to は他動詞の働きです、目的ががあります。  http://eow.alc.co.jp/search?q=catch+on 3。意味の違い  catch on も catch on to も意味の重なりはあり両者とも「わかる」「賢い」という意味がありますが、catch on to は「わるだくみに感づく」「陰謀を見破る」と言った意味が加わります。 4。例  You catch on quick. あなたは、分かりがいい。あなた一を聞いて十を知るタイプだね。 You catch on to what she is up to. あなたは、彼女の下心に気づくようになるよ。  He caught on quick.  彼は、飲み込みが早い。 He caught on the plot. 彼は、伏線を嗅ぎつけた。計画は彼にばれちゃった。  

回答No.2

catch on は話し言葉で、人気を得る、理解するということです。 catch on to は(いんちきなどを)見破る、~の要領をつかむ、ということで、どちらも「理解する」ということですが、後者の方がinformalと英英辞書には載っています。 ~catch on. で文末になる。 ~catch on to something という使い方をするところで、使い分けできますね。 意味の多さというよりは、伝えたい表現として、使い方が少し違うということです。 細かく言えば、意味が違いますので、英訳する際に違いがでてくるでしょう。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

おっしゃるとおり、catch on = understand といえます。  http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/catch-on ただ、それは I know. などという表現のように 自動詞 的な用法ということになります。 「~ が分かる」 という表現にするためには、目的語が必要ですし、そうなると 他動詞 的な用法にする必要があります。そこで 目的語 に相当する名詞の前に to という前置詞を置いて表現します。そうすると catch on to + 名詞 という形になり、catch on to の部分が、あたかも1個の他動詞であるような働きをします。 catch on to の例として、たとえば上記に示した辞書を見ると  Then I caught on to what it was the man was saying. (その時に、その男が何を言ってるのかが分かった) この例文の場合、catch on to が他動詞のような働きをしており、what 以下が名詞節を形成しており S + V + O という文型を作っています。

hzs05602
質問者

お礼

ありがとうございます。 確かに私が見た文も「caech on to」の後ろにはwhat節がついていました。

hzs05602
質問者

補足

すいません。caechではなくてcatchですね、スペル間違いしました。

関連するQ&A

  • 熟語 catch on の意味について

    catch on を調べたら catch on (with)~、「~に(~の間で)はやる、流行する」という意味と catch on to~、「~を理解する、~が分かる」という意味が出てました。 何で catch on でこんな意味になるんですか?どういう由来でこういう意味になったんですか?

  • on to について

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 I will then send it on to one of the division managers to arrange an intrerviw. (1)なぜto でなくon toなのでしょうか? (2)to とon toでは意味が変わるのでしょうか? ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

  • move on to / move to

    Let's move on to the next topic. 次の議題へ進みましょう。 ここで、move on toというのはmove toに変えても意味は同じでしょうか? また、onが間に入って使われる他の単語などもありましたら、知りたいと思います。

  • below,on to の解釈について

    添付ファイル文章の 赤マーカーが付けられている belowとon to についてです。 「その境内の外側の壁につながって造られた 木製のポルチコの近く、 20人ほどの、女の小作農達の群衆があった。」 と解釈していますが、 below は群衆の位置が、 ポルチコを起点に,”下の” という意味を付加しているという理解で合っているのか自信がないです。 また、on to は “(場所に)つながった”という 前置詞の理解で合っているのか 自信がないです。 解説お願いします

  • キャッチとテイクの意味

    キャッチとテイクの意味で、両方とも取るという意味がありますが。 どちらでもよい場合というのはあるのでしょうか? それとも取るという意味では絶対、どちらかの言葉に振り分けられるのでしょうか? 辞典では動いているものを取る=キャッチ、そうでないもの=テイク のように書かれていたのですが、どちらでもいいような場合がある気もしまして 厳密的にはどうなのでしょうか?ご存知の方よろしくお願いします。

  • Two on twoの意味を教えてください

    ロンドンの治安の悪そうな場所で少女が立っていると、男が「Two on two?」と聞いてきます。少女はギャングの手下で、男はドラッグを買う客のようです。 それを聞いて少女はドラッグ(ヘロインやコカインなどのようです)の小さな包みを渡しています。他の場面でも客が「Three on two」「Ten on Ten」などと言っています。これは、どういう意味でしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。

  • relate to と is related to

    A relate to B とA is related to Bの違いを教えてください。 パラフラグの最後に使いたいので前者の使い方をしたいのですが、後者をよく見かける気がします。 意味上の違いがあるのでしょうか?

  • on to の解釈について

    添付ファイル文章のon to を onto と同じように解釈して、 “の上を、” “幹線道路の上を” と理解していいのかどうか自信がないです。 解説お願いします。

  • He walked fast enough to catch the

    He walked fast enough to catch the bus.の文章は、彼は、バスに間に合ったと理解できるのでしょうか?それともバスに間に合うように早く歩いたというだけの文章なのでしょうか?彼は、早く歩いたので、そのバスに間に合いましたと訳すことはできますか?教えてください。

  • keep on って

    ちょっと質問です。 webサイトのキャッチコピーを作成していたのですが、新しいものを創造し続ける意味合いを込めたものを作成しています。 そこで出てきたものが 「KEEP ON PROGRESS」 のようなものだったのですが、正しい言い回しとしては keep on progressing になるのでしょうか?音の響きとしては元のほうがいいものの、意味合いが変わったり、そもそも違う文法をフレーズにするわけにはいかなかったので、ネイティブな英語を理解されている方がいましたら、こうだ!とか、こういうフレーズの方が。。など、是非ご教授下さい。