- 締切済み
神戸って最高~! の上手い英訳...お知恵をお貸し下さい
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- IkuraGrace
- ベストアンサー率13% (3/23)
シンプルに... Kobe, The BEST!
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 Bravo Kobe! 「万歳、神戸!」→「神戸サイコー!」 Kobe The Great! 「凄いヤツだよ、神戸!」→「神戸サイコー!」 なんて如何でしょう。 活きがよくて決まり文句に使えます。 ご参考までに。
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
こんにちは。 「・・・が一番だ」という言い方で Nothing beats ・・・ というのがあります。 「何ものも・・・を負かせない」という意味ですね。 で コレを使って NOTHING BEATS KOBE!!! なんていかがでしょうか。 ご参考までに。
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
一度訪れたことがあり思いつくままに神戸のイメージ をコピーライター風に書きます。 No Tourist to miss Kobe Touch Feel Kobe -Attracting 30 million Visitors every year -Best Known as Harbor City -Exotic, Western like Atmosphere -Historical and Modernized -Ten Million Worth Night View From Mt.Rokko -and the more いろいろな英語表現集めて、関係者と討議しては。
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
It's all about KOBE.
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
英語ではありませんが、世界中に知れ渡っている語を使って簡単に Viva Kobe!
関連するQ&A
- 英訳をお願いします。
ホテルの支配人へのメール…英訳お願いします(汗) 皆様お知恵をお借り願えないでしょうか? この度ハネムーンで海外のホテルに宿泊する事になりました。 そこで宿泊先の支配人に事前にメールを送りたいと思い、内容を考えたのですが、いまいちまとまりません(汗) 内容を英訳して頂けないでしょうか? ○○ホテル 支配人様 はじめましてこんにちは。 この度、ハネムーンで○月○日から一週間の間、そちらに滞在させて頂くものです、 人生で最高の旅行にしたいので、○○ホテルのすばらしいサービスを期待しています。 日本から宿泊させて頂くのですが、そちらは日本語対応も万全と聞いております、 色々と相談させて頂くことがあるかもしれませんが、その時はどうぞよろしくお願いします。 今から旅行が楽しみで仕方ありません。是非最高のハネムーンのお手伝いをして いただけたら…と思っています。 よろしくお願いします。 内容でこれはまずいんじゃないの?とかこんなこと言っておくといいよ!とかアドバイスもあればお願いします。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 世界中の~を(が)あなたの元へ!を英訳すると?
こんにちは。英語で、 「世界中の慰めを(が)あなたの元へ・・・」や ビジネスのキャッチフレーズに使いそうな 「世界中の商品をあなたの元へ・・・・」 を英訳する場合どんな感じになるでしょうか。 どちらもキャッチフレーズっぽくしようとすると難しく・・・・ よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 『愛は地球を救う』を英訳したい
お世話になります。 『愛は地球を救う』というキャッチフレーズを英訳したいです。 少し調べてみたところ ・Love Can Save the World ・Save the earth with ~ 等という英訳が出てきたのですが、文法的に正しいのか 私の英語力では判断しかねますので、良い英訳があれば アドバイス頂けると嬉しいです。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします
今英語力向上のため、アメリカの方と英語で文通をしています。 そのお相手の方のおばあ様が1920年代に、私の出身地である広島からアメリカへ渡られた方だということがわかりました。 (1)あなたが広島と縁のある方だと知って驚くとともに、今こうやって手紙のやり取りができることをうれしく思っていること (2)広島には世界遺産に登録されている厳島神社や原爆ドームなど海外の人に人気の観光スポットもあるので、ぜひ一度遊びに来てもらいたいこと この2点をなんとか英語で表現したいのですが、私の英語力ではうまく英訳できません。もちろん自分の英語力でなんとかなる表現に収めればいいのでしょうが、こういった偶然はなかなかないし、それが嬉しいということをなんとか相手に伝えたいのです。わがままで申し訳ないのですが、なんとかお力になっていただけないでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 「島人と友だちになれる金魚島!」を英訳してほしい!
来週から済州島にて島PRのイベントに参加します。 そのため、現在、展示パネルを制作していまして、 その中のキャッチフレーズに「島人と友だちになれる金魚島!」 を入れたいのです。英語の得意な方に英訳して頂きたいです! よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 年末年始の神戸
今年の年末年始は彼女と神戸で過ごす予定なのですが、二人とも神戸は初めてなので、何処に行ったらいいのかわかりません。しかも年末年始だから、お店や観光地が正月休みの場合も考えられますし・・・。 そこで神戸在住の方、もしくは訪れたことがある方で、お勧めの観光名所、お店、お土産等ありましたら何でも良いから情報を下さい。宜しくお願いします。 ちなみ12/31~1/2(2泊3日)まで滞在する予定です。
- ベストアンサー
- その他(国内旅行・情報)
- 英訳お願い致します!
英訳お願い致します! 音楽のDVD&CDセットの感想になります。 「DVDはもちろんですが、CDも最高です!ジャケットのアートワークも素晴らしいですね」 「日本盤も発売してもらえたら嬉しいです」 それから、上記のものとは無関係なのですが下記の英訳もお願い致します。 「レコードは無事にあなたのところに届きましたか?破損などが無ければ良いのですが・・・」 すみません。自分の英語に自信が無いもので・・・ よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします。
簡単な英語のはずなんですが、長らく英語から遠ざかっているので自信がありません。 次のような文章をEメールで送りたいのです。 併せてEメールのルールなんかも教えて頂ければありがたいです。 私達は8月に旅行に行くのですが、その国に住む親戚(日本語は話せますが読むことは出来ないようです)が観光地やホテルのパンフレットを送ってくれたのです。 なのでそれに対するお礼を書きたくて… 内容はこんな感じにしたいんです。 「こんにちは。 パンフレットを送ってくれてどうもありがとう。 お礼が遅くなってごめんなさい。 送ってくれたパンフレットを見ていたら、早くそちらに行きたくて仕方なくなってきました! 8月に●●(国名です)で会えることをとても楽しみにしています。 それでは…。」 という短文なんですが… どうぞよろしくお願い致します!
- ベストアンサー
- 英語