- 締切済み
英訳お願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- one4all
- ベストアンサー率28% (171/594)
Don't you think it's great if we grow mature and meet again? I do look forward to spending another lovely days with you in near future.
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
It's great we would be more beautiful each other when we meet next time. I'm really looking forward to spending days with you again.
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します!とても困ってます。
外国人の彼氏にひどい事を言ってしまい、謝罪とそんな事を言ってしまった理由を私が持っている限りの語学力でメールにて伝えたのですが、 上手く伝わらず「どういう意味?」という言葉が返ってきてしまいました・・。又辞書等を持ちいりながら再度、私なりに考え伝えましたが それも伝わりませんでした。。自分の力量のなさに日々悔しさが募る 毎日です。自分で何とかしなければいけない事は順々承知です。 ですがどなたか私に力をお貸しくださいませんでしょうか? 英訳をお願いしたい部分は下記になります。 「あなたに手紙を書いていた時期、私は常に仕事に追われていて、 体力、精神共に疲れきっていました。そうした時に何もかもが嫌になりました。私はいつもあなたへの返事が遅くて、心配かけてばかりだから 友達というほうがお互いにとっていいのかもしれないと思い、あんな事 を言いました。でも休みをもらって冷静に考えた時にあなたが私にとって大事な人であり、友達じゃなくて彼女として傍にいたいと改めて気付きました。もしあなたが受け入れてくれるのなら、私はあなたの傍で あなたを支えたいです」 以上になります。 長文でお手数かけますが、どうか宜しくお願い致します!!
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- 英訳をお願いします!
次の文章を英訳していただきたいです。 ¢君のことも忘れないから、僕のことも忘れないで£ アルゼンチンに帰国してしまう外国人の会社の同僚にメッセージTシャツを渡すことになったので、できればポルトガル語がいいのですが英語も読めるらしいので英訳をしていただけたらうれしいです。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします!!(メール)
英訳お願いします!!(メール) 外国の友達にアドレス変更のメールを送りたいんですが、 英語が苦手なのでうまく書けません(>_<) 誰か得意な方いましたら、この文章を英訳お願いします!! 『〇〇久しぶり!アドレス変更したので、今度からこっちにメールお願いします。 それと今度手紙を送りたいから、住所を教えてもらえると嬉しいです。 またいつでも日本に遊びに来てね!では』
- ベストアンサー
- 英語
- 【英訳お願いします!】
外国人に「わたしは日本語が下手です。」と英語で言われた時に 「大丈夫です、わたしも英語が上手くないです。」というふうに返したいのですが英訳していただけませんか。 英語の得意な方の回答おまちしてますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- この日本語を英訳にお願いします。
先日、海外旅行先で友達になった外国の人に手紙を添えて、お礼として贈り物と私と一緒に撮った写真を贈りたいと考えています。手紙に英語で、「この贈り物は私からの気持です。受け取ってください。」と「一緒に撮った写真を同封します。」を書きたいので、この2つの文の英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 神戸って最高~! の上手い英訳...お知恵をお貸し下さい
「神戸って最高~!」的な内容になるようなキャッチフレーズを英語で考えたいのですが、なにか上手い英訳はございませんでしょうか... 海外の観光地の上手いキャッチフレーズなども知りたいのですが なにぶん、私、英語がからっきしでして....(^^;) 単純に英訳した場合もどうなるのかよくわかっておりません...汗 どうか知恵をお貸し下さいませ。 どうか宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 英訳すると、どんな文章になるのでしょうか?
日本語で『YES or NO それ以外』を英訳するとどういう文章になるのでしょうか? 英語は苦手で、よく解りません。(外国人にも伝わりやすい内容でお願いします。) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語