• ベストアンサー

町田市はローマ字にるすと・・

町田市はローマ字にするとMACHIDA-SHIですか?MACHIDA-SIですか??

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Diogenesis
  • ベストアンサー率49% (859/1722)
回答No.3

「まちだ」の「ち」を「CHI」とヘボン式で表記するなら, 「し」も「SHI」とヘボン式で表記するのが自然だと思います。 逆に訓令式で統一するなら「MATIDA-SI」になります。 もっとも訓令式でも新表第2表に準拠するならヘボン式と同じになりますが。 ローマ字表記の種類 http://www5a.biglobe.ne.jp/~RyomaK/zatsu/Roman/Roman.htm

その他の回答 (4)

  • n_emma
  • ベストアンサー率18% (2/11)
回答No.5

私が英文レターをやり取りしてた時は、 “○○-shi”と表記してたら、ちゃんと届きましたよ。

  • nemo1993
  • ベストアンサー率23% (3/13)
回答No.4

どちらでもいいはずです。 「SHI」はヘボン式で、「SI」は日本式です。

noname#40116
noname#40116
回答No.2

町田市の公式HPでは、"Machida-shi" もしくは、"Machida City"になってますね。

参考URL:
http://www.city.machida.tokyo.jp/living_guide/
  • mgsinx
  • ベストアンサー率36% (83/228)
回答No.1

日本語の「シ」に近い音は"shi"の方です。 "si"はどちらかというと「スィ」の音に近いです。 また、~市という場合には"~ City"という表現があります。

関連するQ&A

  • ローマ字の書き方

    今、社員証の名簿を作ってます。名前のローマ字で例えば しはsiかshi,つはtuかtsu,修一はsyuuitiかshuiti等で悩んでます。ネットで調べるとヘボン式とかいろいろ出てきますが、外国人が読める事を基本で考えると????素朴な疑問です。

  • ローマ字で、「し」を「Shi」と表記せず「Si」と表記することは、今日現在、間違いとされてしまうでしょうか?

    こんにちは。 ローマ字で「し」を「Shi」と表記せず「Si」と表記するのは、 今日現在、どんな印象でしょうか? アンケートカテ調に質問するなら、以下のようになるでしょうが。。 1.プっ(笑) 間違えてやんの。 カッコわる。 ^m^ 2.「Shi」ではなく、敢えて「Si」とするのもあり、どちらもどんな場でも変ではない。 3.むしろ、「Shi」こそ時代遅れ 4.前後の文字により決まり事がある。 5.その他 「si」って、特に悩まず、使っても良いのでしょうか?

  • ローマ字のSHI CHI TSU FUについて

    氏名や地名等の『し』の文字をローマ字で書くとSIではなくSHIと書くのはなぜですか? 他にも『ち』CHI 『つ』TSU 『ふ』FUについて、他の文字となぜ規則が違うのでしょうか。 どなたか、ぜひ教えてください。

  • ローマ字表記のときに tu→tsu、 si→shi、 hu→fu、とす

    ローマ字表記のときに tu→tsu、 si→shi、 hu→fu、とするのはなぜですか? キーボードで打つ時はtuでもsiでも出るのに、これは特別なのでしょうか? またnの代わりにmを使うときもありますよね。shimbun 、tempraなどです。これはなぜでしょうか?なにか規則性はあるのですか?更に伸ばす音の代わりにhを使うときもありますよね。人名でkanohという表記もみたことがあります。これはなぜでしょうか。

  • ローマ字で・・。

    ローマ字で住所を表記したいのですが、 「○○市」というのは、どのように書いたらいいですか? 「○○‐city 」と表記しているのを見たことがあるのですが、 これは正しいのですか? あと、「中央」をローマ字で書きたいのですが、 複数パターンが考えられますよね。一般的なのを教えて下さい。 ヨロシクお願いします。

  • ローマ字の書き方

    パスポートを申請するので船橋市をローマ字ではどう書くのでしょうか

  • 日本語の「し」は何故shiなのですか?

    日本語をローマ字にする時、shiとしますが、siでは間違いですか? どういう場合にshiで、どういう場合にsiなのでしょうか。 その違いを教えて下さい。

  • 日本式ローマ字は誰のために作ったのか

    このカテの質問、回答 http://okwave.jp/qa3841314.html を見させていただいて思ったのですが、日本式(訓令式)のローマ字は、誰のために作ったのでしょうか。 「si」はこのローマ字方式の読み方を知らない外国人は「し」と読むことができません。どんな人でも「すぃ」と読んでしまいます。 「ti」も「ち」とは読めず「てぃ」と発音してしまいます。ほかにも読みにくいのはあります。 ただ、五十音をアルファベットに置き換えるのに、この方式はやりやすいように思います。 ということは日本人のために? 日本式ローマ字は誰のため、何のために制定されたのでしょうか?

  • ローマ字が分からない

    ローマ字にはヘボン式とかあるみたいですが 習慣ってローマ字で syukan でいいのですが 学校で習う一般的な ローマ字で 習慣をローマ字で書くとなんと書くのですか?

  • 小さい”っ”てローマ字ではどう書くの?

    ローマ字で骨董ってどう書くんですか?ローマ字入力だとkoxtutouですよね。 小さい”っ”てローマ字ではどうか書くのか思い出せません。お願いいたします。