回答受付中の質問

call

Call me at six.
これには2つの意味があるのでしょうか。
1つめは
Wake me up at six.
2つめは
Give me a call at six.

投稿日時 - 2002-07-16 13:17:27

連想キーワード:

QNo.315335

暇なときに回答ください

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

回答(3件中 1~3件目)

ANo.3

つまり、その場合同じ意味です。

あえて言うなら6時に電話してくれ。
と、6時に電話くれ。
かな?

投稿日時 - 2002-07-17 01:11:50

ANo.2

英語でCALLは呼ぶって意味ですが、同時に電話すると言う意味もあります。
すなわち、

1、6時に電話くれ。
2、6時に起こしてくれ。
3、6時に電話くれ。

です。

では。

投稿日時 - 2002-07-16 13:56:18

お礼

ご回答ありがとうございます。
点線の下はError404さんの書き込みです。
1と3の違いは何ですか。
--------------
英語でCALLは呼ぶって意味ですが、同時に電話すると言う意味もあります。
すなわち、

1、6時に電話くれ。
2、6時に起こしてくれ。
3、6時に電話くれ。

です。

では。

投稿日時 - 2002-07-16 16:44:29

ANo.1

6時に呼べ、
6時に起こせ、
6時に電話しろ、の3つです。

投稿日時 - 2002-07-16 13:32:09

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2002-07-16 16:46:40

あわせてチェックしたい
  • 『Give Me Up』の意味は? ...
  • Wake Me Up When September Endsの意味は? ...
  • give + 人 + a call ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク