• ベストアンサー

副詞を代名詞の前に持ってきてはいけない理由

はじまして。 wake me up(私を起こす call me on(私を呼び出す のような文章は wake up me call on me と書き換えられないのは何故なのでしょうか? 文法的に説明いただけると助かります

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.5

最大の理由は「読むときの語調の悪さ」なんです。 しかし call on me など「on=前置詞」と見えてしまい「私を訪問する」という別の意味になってしまうものもあります。 (理由) 1、英語特有のイントネーションやリズムにそぐわない。 2、副詞が前置詞に見えてしまい意味の誤解を招くことがある。

その他の回答 (5)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.6

この手のものを文法的には phrasal verb / 句動詞 と言います。(書いてない文法書も多いようですが) 通常は順序は両方可能ですが, ----We woke up the neighbors. ----We woke the neighbors up. 特例として (1) 目的語が代名詞なら前、一方、(2) 目的語が長い場合は後に置くと決まっています。(理由は口調など。前置詞+目的語の形の意味が元々薄いので) ----We woke them up. ----We woke up just about everybody in the whole street. 似たものに prepositional verb (前置詞付き動詞) というのがあります。その場合は目的語は必ず前置詞の後に置きます。(理由は前置詞+目的語の形が崩れると意味不明になるため) ----She looked at it. 2つのタイプを比較すると理解しやすいかと。

回答No.4

日本式英文法では一般的な解釈ではありませんが、このupとかonはparticleという範疇に入り、 upやon自体が前置詞とか副詞に峻別されるのではなく、用法に応じて副詞的に使われたり、前置詞的に使われたりするものです。 >と書き換えられないのは何故なのでしょうか? 英語に限らず、言語は文字より先に音があるものです。多くの日本人は音より文字を重視するので、 英語は最初に文字があって、その文字に読み方があると錯覚しがちです。 英語も音韻の側面から考えた場合、一種の力学のようなものが働きます。この場合、動詞とparticleの結びつきが比較的弱いので、動詞の目的語が代名詞の場合は動詞とparticleの間に割り込まれてしまいます。 そして、これは「人称代名詞目的格のcutting in」と呼ばれています。 また別の解釈では 前置詞の後置と捉えることも出来ます。

回答No.3

すみません,call on A は自動詞+前置詞ですので, call A on とはなりません。 put on A「A を着る」の場合,on は副詞ですので, put on A [A on] と書いている辞書(ウィズダム英和辞典)があります。 「副詞」とはおわかりだったんですね。 in/on は前置詞だけでなく,副詞の用法があります。

回答No.2

call on ~は「~を訪れる」 自動詞+前置詞です。 前置詞は必ず名詞の前に来ます。 me という人称代名詞になっても同じです。 call on 人称代名詞 call in「~を呼び入れる」は 他動詞+副詞です。 call in a doctor call a doctor in どちらも可能です。 a doctor は call という動詞とつながります。 call on の場合,on は前置詞で弱めに発音されますが, call in の場合,in はやや強めに発音されます。 in はもちろん前置詞が基本です。 in +名詞・代名詞で「~の中で」 副詞の in はただ「中へ」 Please come in. の in などもそうです。 強めに発音されるので, call in him のように,him という人称代名詞になると, (人称代名詞は弱く発音されます) 強・強・弱 というリズムで発音しにくいので, 必ず call him in という 強・弱・強 というリズムで読みます。 me/him/it/them のような人称代名詞では 必ず動詞+代名詞+副詞 という語順になります。 参考書には「代名詞」の場合 とありますが,実際には「人称代名詞」の場合だけで, 他の代名詞であればそうではありません。 (強く発音される場合も多いので) 昔の辞書はこの違いがわからなかったのですが,今ではどの辞書もわかりやすくなっています。 自+前 他+副 と書いてあったり, call on A [A on] のようにどちらも可と示しています。 (ただ辞書の使い方をちゃんと見ておかないとだめで, この場合,人称代名詞なら call A on になることがお約束です) しばしば勘違いされている回答がありますが, 普通の名詞なら call on A 人称代名詞なら call A on 実際は名詞の場合はどちらも可です。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 下記のような例がありました。  Please call on me when it is convenient for you.「ご都合がよろしいときにいらしてください。」   http://eow.alc.co.jp/call+on/UTF-8/?pg=2 >>call on me と書き換えられないのは何故なのでしょうか?  とも限らないようですが。

diondaisuki32
質問者

補足

すみません、間違えました。 私が例としてあげたものは [call on]ではなく[call in]でした

関連するQ&A

  • 副詞節・名詞節の見分け方、使い方をお教えください

    1.Tell me when she will come back. (彼女がいつ戻ってくるのか教えてください。) [when she will come back]←名詞節 2.Tell me when she comes back. (彼女が戻ってきたら教えてください。) [when she comes back]←副詞節 ----------------------- 参考書に上記の文章がありました。 1の方の文章について、「未来のことを未来形で表現している」=名詞節 といった説明をWeb上で聞いたのですが、何故、そうなるのかが理解できず困っております。 また、2の方については、何故副詞節なのか?さえピンときません。 副詞節・名詞節について色々な英文法の本やサイトを見ましたが、どの説明もとても難しくて、理解できませんでした…。 簡単に噛み砕いて説明されている書籍やサイトをもし、ご存知の方いらっしゃいましたら、お教えいただけると幸いです。

  • 簡単ですが訳が分かりません・・・

    ”Another wake up call for me… ” 簡単ですが上記の訳の感じが分かりません・・・ 「他のモーニングコールが鳴った...」でしょうか? 訳し方を教えて下さい><

  • call

    Call me at six. これには2つの意味があるのでしょうか。 1つめは Wake me up at six. 2つめは Give me a call at six.

  • アメリカ人がよく恋人同士でするウェイクアップコールってどんなものですか

    アメリカ人がよく恋人同士でするウェイクアップコールってどんなものですか?どちらかが明日何時に起こしてと言って片方が早起きして電話をかけるのか、それともただ普通に朝に恋人に電話をかけるとウェイクアップコールになるのですか?

  • 副詞句が副詞を修飾してる?副詞が名詞句を修飾してるのか?

    Look!Up in the sky!という文章は、見て!上空を! という意味なのでしょうが、Up in the skyは、 in the skyという副詞句がupという副詞を修飾してるのか?それとも、upという副詞がin the skyという名詞句を修飾しているのでしょうか? どなたか解る方、教えてくださいませ。

  • Wake up On Lan機能を有効にしたい

    Wake up On Lan機能を有効にしたいのですが、中古PCで説明書がありません。方法を知っている方、教えてください。 機種:IBM PC-300PL(6871-51J)    Wake up On Lan対応機種です OS:Win98SE

  • この関係代名詞がわかりません

    1I kissed the girl who like me. 私は自分のことを好きな女の子とキスしました 2 I kissed the girl on the beach who like me. 私は自分のことを好きな女の子とビーチでキスしました 1,2 どっちも文法あってますか?

  • 前置詞と副詞について

    in,out,on,off,up,downなどの語は、前置詞も副詞のどちらでも 用いることができることができるのですが、 onを例にして、 1、i have a watch on me.この文のonはmeを目的語とした前置詞 「私は時計をしています。」 2、 i put my watch on.この文のonは身につける、つけるということを表す副詞です。 「私は時計をつけました。」 この二つに文のように、同じ語で前置詞的そして副詞的 使い方の文の例をおしえてください。 いっぱいあれば助かります。 本当にありがとうございます。

  • wake upについて

    部屋に入ってきたとき俺を起こすなよ You had better not wake me up when you come in. という文があるのですがなぜwake up meではないのでしょうか??

  • 副詞の置き方?

    (1)This morning my wife brought me breakfast in bed on a tray. 今朝、妻が朝食をトレーに乗せてベッドまで持ってきてくれた。 (1)の文ですが、This morning my wife brought me breakfast on a tray in bed. の方が breakfast on a tray で「トレーに乗った朝食」をイメージしやすいのですが、brought in bed on a tray 方が 何がいいのでしょうか? よろしくお願いいたします。