• ベストアンサー

読めない言語の名前を教えてください

”ウィキペディアの一覧”と検索して出てくるページの左側に、 他の言語という枠があり、Alemannischや、Englishなどありますが、 上から9番目の文字は、何語と言うのでしょうか? 主にどちらの国で使われている言語なのですか? この言語と、日本語を自動で翻訳できるページをご存知の方、 教えてください、お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

「上から9番目の文字」というのがterikichiさんがご覧になっているのと同じかどうか分かりませんが、私が今見たのと同じならおそらくヒンディー語だと思います。 インドの公用語です。 ヒンディ語をオンライン自動翻訳はちょっと難しいような気がしますが・・・

terikichi
質問者

お礼

どうしても意味を知りたい言葉があったのですが、やっぱり難しそうですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

noname#29127
noname#29127
回答No.3

その項目を押したときにうつるページが下記で、 http://hi.wikipedia.org http://ja.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%82%AD%E3%83%9A%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2%E3%81%8C%E6%8F%90%E4%BE%9B%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%B7%8F%E8%A6%A7 のリストでhiで検索するとヒンディーがでるので、インドのヒンディー語 だと思います。

terikichi
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考URLまでつけていただき、わかりやすいです。 ありがとうございました。

  • t-yamada_2
  • ベストアンサー率40% (587/1460)
回答No.2
terikichi
質問者

お礼

世界で3番目に多くの人に話されている言語なんですね、初めて知りました。 ありがとうございました。

回答No.1
terikichi
質問者

お礼

そうです、そのページです。 わかりやすいページを教えていただき、ありがとうございます。 どうしてもわからなかったので、助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ウィキペディアの左の言語一覧を日本語で表示したい

    ウィキペディアの左側に言語一覧がありますけど 各言語の文字で表記されているので、アルファベット以外の文字だと何語なのかサッパリ分かりません 日本語で表記できる方法とか有りますか? 無ければ、これらの言語一覧の日本語訳が載っているところなど有りますでしょうか?

  • 治安のよい言語は何語でしょうか?

    こんにちは、 日本語、英語に続く第3カ国語を学びたいと思っており 中国語を考えてましたが、中国は危険だというのも聞いて、 中国以外の言語にしたいと思うようになりました (もちろん中国に留学される方だって多いと思いますが) 何語を、どこの国で学ぶのか、悩んでいます 学ぶからには、その言語が話されている地域に留学・・ というかそこにしばらく住んで、まるごと体験してきたい という気持ちがあります 女性で、弱そうに見えるため、治安のいい国ではないとと考えています (留学できるような)治安のよい(国で話されている)言語は何語でしょうか? 英語・日本語・中国語以外でお願いします。

  • 日本での第2言語(外国語ではなく)

    日本で英語は外国語であって第2言語ではないですね。旧イギリスの植民地でもないですし、そうかと思います。日本では方言がかなり通じなくても共通語も話せると通じますね。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E8%A8%80%E8%AA%9E                 (wikipedia 第二言語) ここでの解説からすると日本語と英語の距離も遠いですね。 かといって、意思疎通は現在は英語が言語の中で一番多くの人とできますね。 日本の人で、個別に第2言語になりうるって何語がありえるでしょうか? 学生時代にある国に留学していた。海外で働いた。よく特定の国に行くし、そこに知り合いも多い。リタイア後海外移住したなどもあると思いますが。

  • 一番難しい言語ってなんですか?

    世界で一番難しい言語ってなんですか?多くの(アジア人ではない)外国人は中国語が一番難しいって言うんですが、それは撥音についてだけじゃないかという気もします。ある人は一番は中国語で二番はアラビア語だって言ってたけれど、他のある人はモンゴル語、日本語、スウェーデン語だって言ってました。でも、日本語は今まで勉強した言語の中で比較的簡単だったっていう人もいます。一体、何語が一番???

  • 多言語対応するには?

    Webサイトを構築しているのですが、多言語対応したいともっています。 よくページ上で国を選ぶと、表示文字がその国の言語になるWebサイトがありますが、ああいった機能はどのように実現しているのでしょうか? その国ごとにDBやhtmlを持っているのでしょうか? それとも、それらは一緒で、レスポンス返すときにMicrosoftなどが提供している翻訳APIなどを通して表示内容を変化させているのでしょうか? 以上、よろしくお願い致します。

  • プログラム言語って何があるの?

    私、プログラム言語について調べています。 ウィキペディアをみてもたくさんあって、そこからまたリンクがたくさんあってどこでどのように区切っていいのか分かりません。そこで皆さんに質問したいのですが、プログラム言語はどのようなものがありますか? 大まかにプログラム言語の総称があってその次に (1)機械語(マシン語) (2)アセンブラ言語 高水準言語これの中に (3)インタプリタ言語 (4)コンパイラ言語がありますが、 (1)~(4)のそれぞれの詳細を教えてください。例:BASIC、C等 またこの枠に入らないプログラム言語がありましたら教えてください。 とってもマイナーなものでも構いません。出来ればURL欲しいです。 お願いします。m(_ _)m

  • google翻訳機能における言語別翻訳精度について

    私は会社で、海外の新規企業開発営業を担当しています。 営業ターゲット企業の担当者に英語文章を送信しています。 最近になって英語圏以外の国には、その国の言語も併記して 営業文を送っています。 これはWebsiteの「GOOGLE翻訳」http://translate.google.co.jp/ を利用して59言語に及んで無料で出来ることであり、本当に重宝して いる次第です。 そこでGOOGLE翻訳の翻訳精度に関しての質問です。 この翻訳プログラムは当然ながら所謂、機械翻訳しかも専門分野 がある機械翻訳ではない、ごく一般翻訳のプログラムです。 日本語は文法やその多種で繊細な表現方法のめ、世界の言語の中でも 特殊な言語と位置付けられている様です。 よってこのGOOGLE翻訳プログラムにおいても、例えば英語の日本語 翻訳の翻訳正確度は20%~30%程度と私には思えて、その日本語翻訳 は、いいたいことはわかるが、機械翻訳を使ったこともわかるし、 そしてビジネスでは使えないというか、使うと信用を失うだけ、という シロモノと判断します。 一方でこのGOOGLE翻訳プログラムにおいてオリジナルを英語で書いた 営業文を仏語翻訳し、その翻訳精度をチェックするために、今度は その翻訳された仏語を英語翻訳を掛けてます。そして意味がおかしい 場合はオリジナルの英語に戻ってより簡単な表現にします。 そうすると、私が思うに翻訳精度95%の翻訳が出来上がります。 そして是非とも、私が知りたいのは、比較的喋る人が多いメジャー言語の の英語との翻訳において、翻訳精度が良くない言語は何語か?という ことです。 例えばベトナム語、イタリア語、ノルウェー語は文法の関係で 英語からの翻訳に適していないということであれば、その国の企業 に対する営業文の送信は、英語のみでと考えるのです。 この件について詳しい方、是非お教え下さいませ。 よろしくお願いいたします。

  • アフリカ人って共通言語を持っているのでしょうか?

    アフリカ人って共通言語を持っているのでしょうか? 少数民族は別として主要な国の人たちは外国人たちと接するときには共用語として英語を話していますが、アフリカ人同士だと何語を話すのでしょう? アフリカという大陸はある程度決まった言語をその国々で使っている?それとも各国に違う言語が存在するのでしょうか? 隣国に亡命した人は隣の国に行けば全く言語が分からなくなるのでしょうか? A国の隣国B国が違う言語でアフリカ大陸の遠い地H国にA国の言語を話す国があるというのはあり得ない話ですか?

  • html文の使用言語が中国語(繁体)と判断されてしまいます

    html文の使用言語が中国語(繁体)と判断されてしまいます alphaEDITでhtml文を作成しています。またIE6に google toolbar を組み込んでいます。html文に 表を作る場合、表の段数が少ない場合は toolbar の「翻訳」ボタンを押すと「このページはツールバーで日本語に自動翻訳されています」とメッセージが出ます。これは問題ないのですが、表の段数が多くなった状態で toolbar の「翻訳」ボタンを押すと「これは中国語(繁体)のページです」とメッセージが出てしまいます。html文をサーバにアップロードしても、例えば google で検索するとタイトル名 の右側に〔このページを訳す〕と表示されてしまいます。つまり使用言語が中国語(繁体)であると 判断されてしまいます。 (1) 原因は何でしょうか。 (2) 回避する方法はありますか。   (表の段数を増やしても中国語と判断されない方法はありますか) よろしくお願い致します。

  • 性格と言語の相性?

    その人の情報、認知の処理であっている言語、あってない言語ってあるのでしょうか?日本語も含め、良い面悪い面ってあると思いますけど。 各言語、対応した同じものを対応していたりいなかったりですけど、ある表現は何語がくわしかったりなどありますね。 スペイン語はのみものの入れ物がわけられていたり。 日本語は同じことを表現するのに長い。 英語などは分析的でも敬語的なものはすくない。 中国語の表意文字の並び替えによる、言い方など フランス語の表現など その言語とその人の処理での相性ってあるのでしょうか?