• ベストアンサー

piano manの入っているコンピ

billy joelの「piano man」の入っているコンピレーションアルバムがあれば教えてください。

noname#75484
noname#75484

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#192240
noname#192240
回答No.2

今晩は 下記の2枚なんかどうでしょう?↓ 「ピアノ・ソングス」 http://www.universalmusicworld.jp/piano/index2.html 「CM STYLE -Sony CM Tracks」 http://www.sonymusic.co.jp/Music/International/Arch/SR/VariousSI/SICP-333/ http://www.hmv.co.jp/product/detail/773429 御参考まで。

その他の回答 (2)

noname#192240
noname#192240
回答No.3

#2です。 輸入盤でもいいのでしたら下記のようなオムニバスもあります。↓(試聴) Soft Rock http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:ief1zfs3ehpk http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=742716&GOODS_SORT_CD=101 御参考まで。

  • KnKn9898
  • ベストアンサー率31% (40/127)
回答No.1

http://info.hmv.co.jp/p/t/1942/601.html Billy the Best。 これもコンピですけどそういうのではなくて他の人の作品といっしょになってて、っていうほうのコンピですか?

noname#75484
質問者

お礼

他の人の作品と一緒のオムニバスものですね。説明が悪くてすみません。

関連するQ&A

  • Piano Man(Billy Joel)の歌詞について

    来日公演真っ最中という事で、ちょっと思い出した疑問なんですが。 Billy Joelの代名詞でありアンコールのお約束「Piano Man」。その歌詞も非常に素敵です。舞台は70年代のLAのあるピアノバー、時間は午後9時過ぎ。 で、中盤なんですが、 And the waitress is practicing politics (後にAs the businessmen slowly get stonedと続く) とあります。 手元にCDはあれど対訳無しなので、昔みた対訳の記憶でしかありませんが、確か「政治学を学んでいるウエイトレス」みたいな内容だったと思うんです。当時中学生だったこともあり、「なるほど、苦学生みたいなものか」と思ってそれで納得していたのですが、よく考えると何か変です。 改めて全体の歌詞を眺めてみると、「practicing politics」は「駆け引きを実践している=酔っぱらいの客のセクハラに耐えてチップを稼いでいる」ではないかと思えてきました。であれば後の歌詞ともスムーズに繋がりますし。 実際はどうなんでしょう?もしかすると日本版のCDにはそもそもこういった対訳で書かれているのかも知れませんが、対訳をお持ちの方、あるいは和訳の得意な方ご教示いただければと思います。

  • 泣ける曲

    泣ける曲を教えて下さい! 好みはこんな↓感じです。 Billy Joel/Piano man Aqualung/easier to lie haven/say something

  • U2の新曲は

    U2の新曲はBILLY JOELのアルバムRiver of Dreamsの「No Mans Land」に似ているとおもいますが、どうですか?

  • Billy Joelの歌詞

    こんにちは。 最近カラオケでBilly Joelが歌いたいなって思って レンタルしてきました。 そして、海外のアーティストの歌詞が載っているサイトを知っていたので それを見てみたら、最近のアーティストの歌詞しかなく、Billy Joel の歌は一つも歌詞が載っていませんでした。 ということで、Billy Joelの歌詞が載っているサイトを教えてください。 よろしくお願いします!

  • Billy Joel "Piano Man”の歌詞の意味

    Billy Joelの歌う「Piano Man」の歌詞の中に、 Now Paul is a real estate novelist, who never had time for a wife. And he's talking with Davey, who's still in the navy and probably will be for life. という一節があります。 質問1)“a real estate novelist"って、何ですか? 「不動産業を営みながら、小説家を夢見て小説を書いている男」かな?と勝手に考えていますが、どうなんでしょうか? 質問2)“who's still in the navy and probably will be for life"の含意とは? 歌の前後の内容から、うだつのあがらない人生の典型なのかな?と勝手に考えていますが、アメリカ海軍で一生を終えるということにはどんな connotation があるのでしょうか? ここは army や marine では成り立たないのでしょうか? どなたか詳しい方、ぜひ御教示ください。

  • ドラマの楽曲を集めたコンピ

    ドラマの中で流れた楽曲を集めたコンピレーションアルバムが出たということを知ったんですが、タイトルがわからなくて困っています。「仁-JIN-」のメインタイトルなどが収録されているそうなんですが、どなたか情報を知りませんか?教えてください。

  • practice the piano, or practice piano?

    以前から疑問に思っていたのですが、 practice the piano と practice piano の一体どちらが正しいのでしょうか? practice playing the piano ならば、問題はないのですが、playing を取るといったいどちらが正しいのでしょうか?楽器だから the piano がやっぱり正しいのかなあと思って、Google で検索すると practice piano の方が二倍の多さでヒットします。 どなたか、この件に関してご教授願えませんか?よろしくお願いします。

  • play the piano と play on the piano

    play the piano と play on the piano はどう違いがあるのでしょうか?

  • コンピCDfreesoul

    コンピレーションCDのfreesoulを初めて買うときのお勧めは何ですか? お願いします。

  • 【電気】「おい、ちょっとコンピを見てくれ」

    【電気】「おい、ちょっとコンピを見てくれ」 電気のコンピってなんですか? コンピレーション?

専門家に質問してみよう