• ベストアンサー

not less than…について

sukinyanの回答

  • sukinyan
  • ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.3

No.2様の名回答に付け加えますと、not less thanという表記が全く見られない訳ではなく、ケンブリッジ大学事務局の法学部試験に関して1998年に通達が出されている中でも、Each paper will contain not less than ten questions, of which candidates will be required to attempt any four.という書き方がされております。少なくとも10題の問題がeach paperに記載されており、受験者はそのうち最低4題に回答(する努力を)しなければならない、となっております。要項を聞くだけでも恐ろしい試験です。下に添付致しました参考URLを御参照ください。 また、英国政府機関であるHealth and Safety Executiveでは、 http://www.hse.gov.uk/explosives/coerschedule1.htm で、爆発物に関する認証が必要ない例のリストで AMMONIUM PICRATE, WETTED with not less than 10% water, by massのようにnot less thanを使用しております。 で、突然この場合の説明がひらめきました。 no less thanには、「書き手の感情が入る場合が多かった」ということです。 http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=45599 に定義されているno less thanは、「used to show your surprise at a large number: There were no less than a thousand people there buying tickets.」となっており、「かつてはある数の多さに対する驚きを示す」表現であった、となっております。 ただ、現在は、not/noの差異がほとんど無くなってきているようで、ブリストル大学では以下のような表記をしている例があります。 http://www.bris.ac.uk/languagecentre/efl/admissions.html

参考URL:
http://www.admin.cam.ac.uk/reporter/1997-8/weekly/5721/17.html
jaccs
質問者

お礼

この度もありがとうございます!なるほど、noでは書き手の感情が入るのですね。notの「少なくとも」に感情が入り、「少なくとも~もあるんだよ→~もあるんだよ!」となると理解すれば納得です。not/noの差異がなくなっているとのことですが、日本語にすると「少なくとも」と「~も多く」とは意味合いが違うと思います。仮にnoに統一?されたとすると、その時の状況で二つの意味合いを出せるということになるんでしょうかね。アドバイス重ねて感謝です!

関連するQ&A

  • not less thanの意味は?

    こんばんは。いつもお世話になっています。 She is less beautiful than I.は記号で示せば<になりますよね?ではShe is not less beautiful than I.の場合はどうなりますでしょうか?「彼女は私より美しくないことはない」が訳ですが、これはIの方が美しいのでしょうか?それともSheとIは同じくらい美しいのでしょうか?よろしくお願いします。

  • not more...than,not less...thanの表現

    A whale is no more a fish than horse is. (馬が魚でないのと同様に、クジラも魚でない) A whale is no less a mammal than a horse. (クジラは魚と同様に、哺乳類である) これらの文を、それぞれ、noをnotに代えて A whale is not more the a fish than horse is., A whale is not less a mammal than a horse. にするとどんな意味になるのでしょうか?

  • not more...than の文の作り

    英語の質問です。以下の文章の作り方・考え方はアリなのでしょうか?自分で書いていて違和感がものすごくあるのは感じています…。「この文章で言いたいことは、こういう表現をする」というのももしあれば教えてくれると嬉しいです。分かりづらい質問かもしれませんが、英文を見て、「これ変」っていうのを教えてください。お願いします。 ◆A is not more ~than B AはBほど~ではない ・I swim not more well(good?) than he does. =I swim not better than he does. ・I am not more clever than wise. =I am more wise than clever. =I am wise rather than clever. ・I can not more swim than cook. ◆A is not less~than B AはBに優るとも劣らず~だ ・I swim not less well(good?) than he does. =I swim not worse than he does. ・I am not less wise than clever. ・I can not less swim than cook.

  • no less than

    アルクのページの辞書を引くと、 no less than 1〔数詞{すうし}などを伴って〕~ほども多くの◆【類】as many as ・He speaks no less than five languages. : 彼は5種類もの言語を話す。 2~に劣らず とありました。1はわかるのですが、2のような意味で使われることはあるのでしょうか? no less beautiful than のように less の後に何かが入るのではく、no less than と3つ続く場合、1だけしか意味がないのではないでしょうか?

  • no lessとnot lessの違いを教えてください。

    He killed no less than fifty people.は彼は50人もの人々を殺した。で、He killed not less than fifty people.が彼は少なくとも50人殺した。と意味が異なるのはわかるのですが、「no」を「not」にしたからといってどうして「~もの」、「少なくとも」という意味に分かれるのかわかりませんその違いを教えてください。宜しくお願いします。

  • not/no more thanの違い

    こんにちは、 not more thanとno more than (同様にnot less thanとno less than) なにかいいおぼえ方ってありますか? noとnotの理屈の違いや文法書やパソコンで色々調べたりしたのですが、結局noとnotの使われ方の違いがよくわかりませんでした。。 どっちがどういう意味だっけ?とよくなります。 わかりやすくおぼえやすく解説可能な方いらっしゃいますか?

  • nothing less thanという表現について

     nothing less thanという熟語表現を辞書で調べると、まったく同じ例文なのに異なる訳が書いてありました。 We expected nothing less than an attack. 攻撃など少しも予期していなかった 『新英和大辞典第六版』(研究社) p.1415 We expected nothing less than an attack. 少なくとも攻撃くらいのことは予期していた 『リーダーズ英和辞典第2版』(研究社) p.1436  私の考えではnothing less thanは「まさしく~」という肯定の表現なので、上の大英和の例文の訳は納得しがたいものがありますが、かといって天下の大英和の訳文を間違いだと言い切れるだけの自信もありません。どちらが正しいのでしょうか。それとも2つとも正しいのでしょうか。

  • fewerとlessの用法の違い

    お世話になっています。fewerとlessの用法の違いについて質問させてください。 He has fewer friends than I. He has less friends than I. どちらの用法が正しいのでしょうか。ご指摘をお願いします。

  • 否定文 less

    否定文 less He was less than enomoured of the musicがあります。 thanのうしろに省略されているのは 何ですか? thanの後ろは完全な文が来るので、he was が省略されていると思います。 less thanで lessは形容詞ではなく辞書では副詞とあります。 しかし、be動詞なので 後ろにくるのは普通は形容詞ですよね。 less than enomoured とは どのようによめばいいのでしょうか?。 以前ほど音楽に夢中にならなくなった、という意味だと推測していますが。 less は adverb : to a smaller degree: not so much. enomoured of ..adj : liking sth a lot. 辞書を調べてもネットで調べても分からなかったので基本的な質問だと思いますが、質問をさせて いただきました。

  • not any better than

    no better than は「~も同然」、not better thanは「~よりもよくない」と辞書にあるのですが、例えば、 He did not play the piano any better than the guitar.という文の場合、どういう意味になるのでしょうか。教えてください。